Talk:Marco Capitulo 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Evangelio Secundo Marco

CAPITULO 1

Mar1:1

[ Le ] principio del bon 
novas circa Jesus Christo:

Mar1:2

Assi como es scribite 
in Isaia le propheta: 
"(Ecce! Io invia mi messagero 
ante tu facie, qui preparara 
tu cammino;)

Mar1:3

Ascolta! Alcuno clama in le deserto: 
'Prepara le cammino de Jehovah, 
face recte su stratas'".

Mar1:4

Johannes le baptista se presentava 
in le deserto, predicante baptismo 
[ in symbolo ] de repentimento 
pro pardon de peccatos.

Mar1:5

Per consequente, tote le territorio 
de Judea e tote le habitantes de 
Jerusalem sortiva a ubi ille esseva, 
e illes esseva baptisate per ille 
in le fluvio Jordan, e illes 
confessava apertemente lor peccatos.

Mar1:6

Ora, Johannes esseva vestite de capillo 
de camello e con un cinctura de 
corio circum le lumbos, e mangeva 
locustas e melle silvestre.

Mar1:7

E ille predicava, dicente: "Depois 
de me veni uno plus forte que io; 
e io non es digne de inclinar me e 
disfacer le ligaturas de su sandalias.

Mar1:8

Io ha baptisate vos con aqua, mais 
ille le baptisara vos con Spirito Sancte".

Mar1:9

In le transcurso de ille dies Jesus 
veniva de Nazareth de Galilea e 
esseva baptisate in le Jordan per Johannes.

Mar1:10

E immediatemente que ille ascendeva 
del aqua videva que le celos se aperiva, 
e que, como columba, le spirito 
descendeva sur ille;

Mar1:11

e del celos sortiva un voce: "Tu es 
mi Filio, le amate; io te ha approbate".

Mar1:12

E immediatemente le spirito 
lo impelliva ir al deserto.

Mar1:13

Assi que ille continuava in le deserto 
quaranta dies, e esseva tentate 
per Satan, e esseva con le bestias 
salvages, mais le angelos le ministrava.

Mar1:14

Ora, depois que Johannes esseva arrestate, 
Jesus entrava in Galilea, predicante 
le bon novas de Deo

Mar1:15

e dicente: "Le tempore signalate 
se ha cumplite, e le regno de Deo se ha 
approximate. Repente vos e ha 
fide in le bon novas".

Mar1:16

Quando ille andava per lo longe del 
mar de Galilea, ille videva Simon e Andrea 
le fratre de Simon jectante [ lor retes ] 
in le mar, tunc illes esseva piscatores.

Mar1:17

Assi que Jesus les diceva: "Veni vos 
depois de me, e io facera que vos sia 
piscatores de homines".

Mar1:18

e immediatemente illes abandonava 
lor retes e le sequeva.

Mar1:19

E depois de ir un poco plus avante, 
ille videva Jacobo [ filio ] de Zebedeo 
e Johannes su fratre, e illes in su 
barca reparante lor retes;

Mar1:20

e immediatemente ille vocava les. 
E lassante su patre Zebedeo 
in le barca con le empleatos e 
illes sequeva le.

Mar1:21

e illes entrava in Capernaum.
Assi que al sabbato, ille entrava in 
le synagoga e se poniva inseniar.

Mar1:22

e illes deveniva attonite per su modo 
de inseniar, proque ille inseneva les 
como qui ha autoritate, e non como le scribas.

Mar1:23

e il habeva in le synagoga de illes 
un homine sub le poter de un spirito 
immunde, e iste critava,

Mar1:24

dicente: "Que ha nos con te, Jesus 
Nazareno? Esque tu veniva pro destruer 
nos? Io sape exactemente qui tu es, 
le Sancto de Deo".

Mar1:25

Mais Jesus le reprimendava, dicente: 
"Silentia te, e sorti de ille!".

Mar1:26

E le spirito immunde, depois poner le 
in convulsiones e critar in alte voce, 
sortiva de ille.

Mar1:27

E tote illes esseva tanto attonite que 
illes comenciava un discusion inter se, 
dicente: "Que es isto? Un nove inseniantia! 
Con autoritate commanda usque al spiritos 
immunde, e illes le obedi".

Mar1:28

Assi que le reporto circa ille se 
extendeva immediatamente in tote direction 
per tote le territorio de Galilea.

Mar1:29

E immediatamente illes sortiva del 
synagoga e illes entrava in le casa 
de Simon e Andrea, con Jacobo e Johannes.

Mar1:30

Ora, le matre affin de Simon esseva 
allectate infirme, con febre, e immeditemente 
illes le diceva de illa.

Mar1:31 , e vadente a illa, ille la elevava,

prendente la per le mano; e le febre 
la quitava, e illa ministrava les.

Mar1:32

Depois de venir le tarde, quando il 
se habeva ponite le sol, illes comenciava 
traher le omne illes qui habeva mal, e 
le demoniacos;

Mar1:33

e tote le citate esseva reunite 
justemente al porta.

Mar1:34

Assi que ille curava a multos que 
habeva mal de diverse infirmitates,
e expulsava multe demonios, mais non 
lassava le demonios parlar, proque illes 
sapeva que ille esseva le Christo.

Mar1:35

E elevante se multo ante le matino, 
dum totevia esseva obscur, ille sortiva 
e se iva a un sito solitari, e ibi 
ille orava.

Mar1:36

Non obstante, illes esseva in cerca 
de ille, Simon e illes qui con ille 
esseva,

Mar1:37

e illes trovava le, e le illes diceva: 
"Totos te cerca".

Mar1:38

Mais ille les diceva: "Vamos a un 
altere parte, al villas circa, proque 
io predica etiam illac, proque con 
iste proposito io ha sortite".

Mar1:39

E ille faceva assi, predicante in le 
synagogas de illes per omne partes de 
Galilea, e expulsante le demonios.

Mar1:40

e veniva a ille un leproso, e le 
suplicava genuflexe, dicente le: 
"Si tu vole, tu pote mundar me".

Mar1:41

Allora, ille esseva prendite de 
pietate pro ille, e extendeva le mano 
e le toccava, e le diceva: 
"Io vole. Sia munde".

Mar1:42

E immediatemente le lepra dispariva 
de ille, e ille esseva munde.

Mar1:43

In ultra, le dava ordines stricte 
e immediatemente le dimitteva,

Mar1:44

e le diceva: "Mira que tu non dice nihil 
a nemo; mais vade, monstra te al sacerdote 
e offere pro tu emundaition le cosas que 
Moses prescribeva, pro testimonio a illes".

Mar1:45

Mais depois de haber se ite, le homine 
comenciava proclamar lo in grande maniera, 
e a divulgar le relato, assi que [ Jesus ] 
jam non poteva entrar apertemente in 
citate alcun, si non que continuava foras 
in locos solitari. Non obstante, illes 
continuava venir a ille de omne partes.