Progreso/Triesma Yaro/Numero 29/Teknikala vorti propozita

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
TRIESMA YARO
PROGRESO No29
Julio 1910
Teknikala vorti propozita
Linguala questioni
349778TRIESMA YARO
PROGRESO No29
Julio 1910Teknikala vorti propozita
Linguala questioni
[ 262 ]
Teknikala vorti propozita.

Acetometro [DEFIRS] D. Acetometer ; E. acetometer ; F. acétomètre ; R. acetometr ; I.S. acetometro.

Acidometro [EFIRS] D. Säuremesser ; E. acidometer ; F. pèse-acide, densimètre, acidimètre ; I. misura acidi ; R. acidometr ; S. acidometro, pesa-acidos.

Argano [I] D. Hebe-bock, ‑baum ; E. (lifting) gin ; F. chèvre (machine) ; I. argano ; S. cabria. — N. B. : argano (qua havas formo di skalo, generale ek ligno) tote ne esas la samo kam krano.

Autoklavo [DFIRS] D. Autoklav ; E. digester, steaming-pan ; F.I. autoclave ; R. autoklav ; S. autoclavo.

Bramo [IS] D. Brunstzeit ; E. rut (of animals), heat ; F. rut, chaleur (en-) ; I. amore, brama, calore, fregola ; S. brama, celo. — N. B. : ruto indikas la planto : Raute, rue, ruta, ruda (rutaceæ).

Cerato [EFIS] D. Wachs-salbe ; E. cerate (ointment) ; F. cérat ; I. cerotto ; S. cerato.

Cerumeno [EFIS] D. Ohren­schmalz ; E. cerumen, ear-wax ; F. cerumen ; I. cerume ; S. cerumen. — Cerumen-ala, ‑atra. — Uli preferas cerumo ; sed to esus kripligo di la latina radiko, qua aparas en la derivaji. Quon on dicus, se ni prenus albumo vice albumeno ?

Cinetika (energio) [DEFRS] D. kinetische Energie, lebendige Kraft ; E. kinetic energy ; F. énergie cinétique, force vive ; I. forza viva ; R. kineti­cheskaya energiya ; S. energia cinetica. — En la Matem. Lexiko ni dicis simple mov-energio. — Ni preferas cinetika a kinetika, pro ke ta formo esas konforma a la tradi­­cionala [ 263 ]transskribo di la greka vorti tra la latina ortografio, e konseque a la max multa vorti pruntita de la greka da la moderna lingui (ciklo, cinika, e c.)

Defektiva (gramat.) [DEFIS] D. defektiv ; E. defective ; F. défectif ; I. difettivo ; S. defectivo.

Ebonito [DEFIRS] D. Hartgummi, Ebonit ; E. F. ebonite ; I. ebanite ; R. ebonit ; S. ebonita.

Eferveco [EFIS] D. Sieden (chem.), Aufbrausen ; E. effervescence ; F. effervescence ; I. efervescenza ; S. efervescencia. — Verbo : efervec-ar ; efervec-anta, ‑iva.

Efiko utila D. Wirkungsgrad, Nutzeffekt ; E. efficiency ; F. rendement ; I. rendimento ; S. rendimiento.

Elektrodo [DEFIRS] D. Elektrode ; E. electrode ; F. électrode ; I. elettrodo ; S. electroda.

Elektrolito [DEFIRS] D. Elektrolyt ; E. electrolyte ; F. électrolyte ; I. elettrolito ; S. electrolito.

Figuranto [DFS] D. Statist, Figurant ; E. supernumerary (stage) ; F. comparse, figurant ; I. comparsa ; S. comparsa, figurante. — Figurant esas plu internaciona kam kompars.

Foronomio [DFIRS] D. Phoronomie, Bewegungs-geometrie ; E. geometry of kinematics ; F. phoronomie ; I. S. foronomia ; R. foronomiya. — Def. : geometrio di la movo, o cinematiko geometriala.

Galvanizar, ‑o [DEFIRS] D. galvanisieren, ‑ung ; E. galvanise, ‑ation ; F. galvaniser, ‑ation ; I. galvanizzare, ‑azione ; S. galvanizar, ‑cion.

Gipaeto [FIS] D. Lämmergeier, Bartgeier ; E. bearded vulture ; F. gypaète ; I. S. gipaeto.

Inkubaco (di malsaneso) [EFIS] D. Entwick­lungszeit ; E. incubation ; F. incubation ; I. incubazione ; S. incubación. — On departus de la verbo inkubacar, di qua la subyekto esus la malsaneso. On tradukus F. : il couve une maladie, per : malsaneso inkubacas en lu.

Inkastrar [EFIS] D. einstemmen, einspannen ; E. bead, caulk, calk fasten (encastré) ; F. mater, encastrer ; I. ribadire, incastrare ; S. chaflanar, empotrar. — To esas teknikal operaco analoga a rivetigo. On insertas unesme tubo (en kaldiero ex.), e pose on inkastras ol, on fixigas ol nevaryive, batante sa bordi.

Insertar D. einsetzen, einziehen, eintreiben, einpressen ; E. insert ; F. insérer, sertir ; I. inserire ; S. montar. — Nuva teknikala senco di vorto vulgara. V. inkastrar.

Izobara [DEFIR] D. Isobare, gleichen Druckes ; E. isobar, ‑ic ; F. isobare ; I. isobara ; R. izobara. — Substantivigita : izobaro.

Izodinama [DEFIRS] D. isodynamisch, Isodyname ; E. isodynamic ; F. isodynam-e, ‑ique ; I. S. isodinamica ; R. izodina­miches­kaya. — Substantivigita : izodinamo. [ 264 ]Izoplera [DEFIR] D. Isoplere, gleichen Rauminhalts ; E. isopleric ; F. isoplère ; I. isoplerica ; R. izoplera. — Substantivigita : izoplero.

Izoterma [DEFIRS] D. isothermisch, Isotherme ; E. isothermal ; F. isotherme ; I. S. isotermica ; R. izo­termi­ches­kaya. — Substantivigita : izotermo. Ne nur la sufixo ‑al esas neutila, sed ol esus maloportuna, nam on bezonas parolar ex. pri kompreso izotermala, t. e. sequanta un izoterma lineo, relativa ad un izotermo.

Kachuo [DEFIR] D. Katechu ; E.F. cachou ; I. cacciù ; R. kashu, katekhu ; S. catecú.

Kalcedono [DEFIRS] D. Chalcedon ; E. chalcedony ; F. chalcédoine ; R. khalcedon ; I.S. calcedonia.

Kaldiero [FIS] D. Dampfkessel ; E. boiler ; F. chaudière ; I. caldaia ; R. parovoy kotyel ; S. caldera. — N. B. : On havas F. chaudière à bouilleurs (D. Bouilleur­kessel) ; on do ne povas derivar ica vorto de bol, segun l’ex. di E.

Kampesh-ligno [DEFIRS] D. Campêche-Holz ; E. Campeachy, log-wood ; F. bois de Campêche ; I. legno di Campeccio ; R. Kampeshevoe derebo ; S. palo o madera de Campeche.

Kaptacar [FS] D. erschleichen, erschwindeln ; E. obtain by underhand maneuvres ; F. capter (confiance, héritage) ; I. ottenere con lusinghe ; S. captar.

Karmezin-a, ‑o [DEFIS] D. karmesin ; E. crimson ; F. cramoisi ; I. chermesino ; S. carmesí.

Klano (sociol.) [EFIRS] D. Sippe ; E. clan ; F. clan ; I. clan ; R. klan ; S. clan.

Komplic-a, ‑o [EFIS] D. mitschuldig ; E. party, accomplice ; F. complice ; I. complice ; S. complice. — Kunkulpanto esas nesuficanta e mem neexakta : ol aplikesus a ti qui facas kune kulpo o krimino ; sed ol ne indikas la neegaleso (moral e legala) di la precipua kulpanto e di sa komplico o komplici. Quale on dicus kompliceso di krimino ?

Kompulsar [FIS] D. nachschlagen ; E. inspect, search ; F. compulser ; I. compulsare ; S. compulsar (libri, dokumenti).

Kondimento [EFIS] D. Würzestoff ; E.F. condiment ; I.S. condimento. — Senco tre generala, plu larja kam spici, pikli, e c. Omno quo servas por F. assaisonner.

Kondiment-izar D. würzen ; E. season ; F. assaisonner ; I. condire ; S. sazonar ; Port. condimentar.

Konestablo (histor.) [EFIS] D. Oberstall­meister ; E. constable ; F. connétable ; I. contestabile ; S. condestable. — La radiko stabl apartenas a l’etimologio di ca vorto. Sed on ne povas respektar l’etimologio til adoptar kontestablo o komtestablo !

Kongro [EFIS] D. Aal ; E. conger-eel ; F. congre ; I. grongo ; S. congrio.

Konivencar [EFIS] D. übersehen ; E. to connive ; F. conniver, [ 265 ]être de connivence ; I. esser connivente ; S. estar de connivencia. — La radiko konivenc esas preferinda a koniv, pro ke ol esas plu rekonocebla, nam la substantivo esas plu internaciona e konocata. — Konivenco D. Uebersehen ; E. connivance ; F. connivence ; I. connivenza ; S. connivencia. — « Kompliceso » per volita manko di observo, kontrolo od impedo (etimologie, konivencar esas klozar l’okuli). Termino necesa a la yurocienco.

Konklavo [DEFIS] D. Wahl­ver­samm­lung, Konklave ; E.F.I.S. conclave.

Konkubino [DEFIS] D. Konkubine, Nebenweib ; E. F. concubine ; I.S. concubina. — Necesa en yurocienco[1].

Konkubinato [EFIS] D. wilde Ehe ; E.F. concubinage ; I.S. concubinato. — On ne povas derivar ica vorto de konkubino, nam ol aplikesas egale a la viro ed a la virino, dum ke konkubino dicesas nur pri virino. Nula dusenceso esas timenda pro la finalo ‑ato, pro ke konkubin ne esas verbal radiko ; nek pro la koincido kun la romana (legala) konkubinato (F. concubinat)[2].

Konkusiono [DFIS] D. Erpressung, Konkussion ; E. extortion, peculation ; F. concussion, malversation, exaction ; I. concussione, estorzione, malversazione, prevaricazione ; S. concusión. — On devas departar de la verbo : konkusionar facar konkusioni. Konkusion-anto[3]

Kontroversar (ulo kun ulu) [DEFIS] — D. streiten (über ew.), kontro­versieren ; F. controverser ; I. discutere ; S. controvertir. — Kontroverso D. Glaubens-Streit, Kontroverse ; E. controversy ; F. controverse ; I.S. controversia. — Kontrovers-isto.

Kopaiv-o, ‑yero [DEFIS] D. Kopaiv-balsam, ‑baum ; E. copaiba, ‑tree ; F. copahu, copaïer ; I. coppau, coppau ; S. copaiba, copaiba.

Korizo [EFIS] D. Schnupfen ; E.F. coryza ; I. corizza ; S. coriza. — Ni havas la vulgara vorto naz-kataro.

Kormorano [EFI] D. Scharbe ; E. cormoran ; F. cormoran ; I. cormorano ; S. cuervo marino.

Kornalino [DEFIS] D. Karneol ; E. cornelian ; F. cornaline ; I. corniola ; S. cornalina.

Kornamuzo [FIS] D. Dudelsack, Sackpfeife ; E. bag-pipe ; F. cornemuse ; I. cornamusa, piva ; S. cornamusa, gaita.

Korpuskulo [DEFIS] D. Körperchen, Corpusculum ; E. corpuscle ; F. corpuscule ; I. S. corpusculo. — Korpuskul-ala. [ 266 ]Koteno [I] D. Speckhaut ; E. porpoise skin ; F. couenne (médecine) ; I. cotenna, cotica ; S. mancha lardacea. — Kotenoza (angino).

Kotiledono [DEFIS] D. Kotyledon ; E.F. cotyledon ; I. cotiledone ; S. cotiledón.

Kotiliono (danso) [DEFIS] D. Kotillon ; E.F.I.S. cotillon.

Krampono [DEFI] D. Kramp, Klammer, Kloben ; E. cramp (-iron) ; F. crampon ; I. rampone, rampicone ; S. grapa, escarpia. — Krampon-agar, ‑ligar, ‑kaptar. — Povas anke indikar la quadrata parentezi.

Krazo (gram.) [EFIS] D. Zusammen­ziehung ; E. crasis ; F. crase ; I. crasi ; S. crasis.

Kredenco (moblo) [DEFIS] D. Kredenz-tisch ; E.F. credence ; I. credenza ; S. credencia.

Kulebrino [EFIS] D. Feldschlange ; E. culverin ; F. couleuvrine ; I. colubrina ; S. culebrina. — Antiqua speco de pafilo[4].

Kurbaturo [F] D. Zerschlagenheit ; E. over-fatigue ; F. courbature ; I. stanchezza ; S. cansancio. — En manko di internaciona vorto, la F. vorto semblas indikar max precize la specala doloro quan on sentas en la muskoli pro granda fatigeso.

Kurkuliono [ILS] D. Rüsselkäfer ; E. weevil ; F. charançon ; I. punteruolo, gorgoglione ; S. gorgojo ; L. curculion-em. — Pro manko di internacioneso, e pro ke parolesas pri zoologiala speco, ni propozas la L. radiko, qua trovesas poke alterita en I.S. La familyo esas : curculionidae.

Mekanismo [EFIRS] D. Getriebe ; E. mechanism, gear ; F. mécanisme ; I. meccanismo ; R. mekhanizm ; S. mecanismo. — Ni havas ica vorto kun la senco di filozofiala doktrino. Semblas ke, pro l’internacioneso, on devas admisar ol anke kun la vulgara senco di mashinajo o mashinaro (E. gear havas altra senco, plu specala, quan ni expresas per ingranajo).

Milbo [D] D. Milbe ; E. mite ; F. ciron ; l. pellicello, acore, cirone ; S. cresa. — Distingenda de D. Miete, E. F. mite, I. tarlo, S. tarma, qua esas speco de akaro.

Nocho [E] D. Einschnitt, Kerbe, Zahnlücke ; E. notch, gain, indent, scotch, scarf ; F. cran, encoche ; I. tacca ; S. grado.

Ordonanco [DFIRS] D. Ordonnan ; E. orderly soldier ; F. ordonnance (soldat d’) ; I. ordinanza (soldato d’) ; R. ordinarec ; S. ordenanza. — Soldato qua exekutas o transmisas la komandi di oficero. On formacus : ordonanc-oficero F. officier d’ordonnance (qua ludas simila rolo apud supera oficero) ; E. orderly officer.

Politropa [DEFIRS] D. polytropisch, Polytrope ; E. polytropic ; [ 267 ]F. polytrop-e, ‑ique ; I. S. politropica ; R. politropa. — Substantivigita : politropo.

Romana balanco D. Schnellwage ; E. roman balance ; F. (balance) romaine ; I. stadera, bilancia romana ; S. balancilla (romana).

Salsifio [EF] D. Bocksbart ; E. salsify ; F. salsifis ; I. sassefrica, scorzonera ; S. escorzonera. — La skorzonero nomesas anke « salsifio nigra ». Ni rezervus do salsifio a la « salsifio blanka ».

Saponaryo [FIS] D. Seifenkraut ; E. soap-wort ; F. saponaire ; I.S. saponaria.

Sardonixo [DEFIS] D. Sardonyx ; E. sardonyx ; F. sardoine, sardonyx ; I. sardonico ; S. sardonica.

Sarigo [FI] D. Beuteltier ; E. opossum ; F. sarigue ; I. sariga ; S. didelfo.

Savano [DEFIS] D. Savanne ; E. savannah ; F. savane ; I. savana ; S. savana.

Saxofono [EFIS] D. Saxtuba ; E.F. saxophone ; I. sassofono ; S. saxofono.

Serbatano [FIS] D. Blasrohr ; E. pea-shooter, air-cane F. sarbacane ; I. cerbottana ; S. cerbatana.

Serf-o, ‑ala [EFIS] D. Leibeigene ; E. serf, servile ; F. serf, servile ; I. servo ; S. siervo, servil. — Serf-eso E. serfage, serfdom ; F. servage ; I. servaggio ; S. servidumbre. — Ni ne bezonas dicar, ke ico tote ne esas la sklaveso.

Sikomoro [EFIS] D. Maul­beer­feigen­baum ; E. sycamore ; F. sycomore ; I. sicomoro ; S. sícomoro.

Siroko [DEFIS] D. Scirocco, Südostwind ; E. sirocco ; F. siroco ; I. sirocco, scirocco ; S. siroco. — On povus hezitar inter siroko e shiroko, pro D.I., e pro ke l’etimologio araba esas : shoruk.

Skafandro [FIS] D. Taucher­apparat ; E. diving apparatus (helmet, e c.) ; F. scaphandre ; I. scafandro ; S. escafandro. — Existas multa « plunj-aparati » altra kam skafandro (qua esas vesto kompleta kontenanta homo tota). Do la preciza e teknikal vorto esas necesa. — Skafandr-ulo, ‑isto indikus la homo, qua uzas skafandro (tute ne : plunjisto).

Skamoneo [DEFIS]Skammonin-winde ; E. scammony ; F. scammonée ; I. scamonea ; S. escamonea ; L. convolvulus scammonia.

Sordino [DEFIS] D. Sordine, Dämpfer ; E. damper, sordine ; F. sourdine ; I. sordina ; S. sordina. — Organo di piano, e c. por amortisar la sono. Uzesas anke figurale.

Spano [D] D. (Dach-) span, Speisse, Spliesse, Rippe ; E. slip, splinter ; F. éclisse (de bois), attelle ; I. stecca ; S. tableta.

Specifika [DEFIS] D. spezifisch ; E. specific ; F. spécifique ; I. specifico ; S. especifico. — Ica vorto esas tre importanta e tote necesa a la cienci. Ta nociono apene relatas la ideo di speco (quankam specifika kaloro, ex., dependas de la speco di korpo) [ 268 ]ol signifikas reale e generale : relatanta la unajo [di volumeno] di la korpo.

Stacionara [DEFIS] stationär (Zustand) ; E. steady (state) ; F. station­naire (état) ; I. fisso (stato) ; S. estacio­nario (estado). (E. stationary uzesas en altra kazi). — Ica ideo ne esas la sama kam fixa ; ol esas plu proxima de konstanta, sed indikas konstanteso en movo, per quaza equilibro sempre rompebla : konstanteso di ulo, qua povas varyar en omna momento, o fixeso nur semblanto e rezultanta (stacionara ondi). Kompreneble, ni ne dicos staranta o starema, quale Esperantulo.

Stelionato [EFIS] D. Trughandel ; E. stellionate ; F. stellionat ; I. stellionato ; S. estelionato.

Struto [I] D. Schmalz ; E. lard ; F. saindoux ; I. strutto, saime ; S. manteca.

Sumako [DEFIS] D. Sumach ; E. sumach ; F. sumac ; I. sommacco ; S. zumaque.

Tirado [DEF] D.E.F. Tirade ; I. tratto ; S. trozo ; Port, tirada. — Teknikal termino di teatro : longa peco (generale brilanta od eloquenta), quan un persono dicas sen interrompo.

Topinamburo [FI] D. Erdapfel, knollige Sonnenblume ; E. Jerusalem artichoke ; F. topinambour ; I. topinambur ; S. cotufa ó chufa ; Port. topinambor ; L. helianthus tuberosus.

Torefaktar [EFI] D. rösten, brennen ; E. torrefy ; F. torréfier ; I. abbrus­tolire, torrefare ; S. tostar.

Tramo [DFIS] D. Einschuss, Eintrag, Einschlag, Trama ; E. woof, web ; F. trame ; I. trama ; S. trama. — On devas rimarkar, ke ni havas ja ica radiko kun altra senco (kava relo), tale ke on devus chanjar l’una o l’altra.

Verda-querko D. immergrüne Eiche ; E. ilex, holly oak, holm, evergreen-oak ; F. yeuse, chêne-vert ; I. leccio, quercia verde ; S. encina.

  1. Krom-virino, dicas Esperantulo ! Tam justa kam klara : nam viro ne-mariajita povas havar konkubino.
  2. So Hugon propozas : konkubin-ar, konkubin-o (stando), konkubinant-o, ‑ino.
  3. So Hugon rimarkigas, ke concussion E. F. havas altra senco cerebrala.
  4. Ol meritus la nomo pafilego tam bone kam la kanono. To pruvas la neprecizeso di tala derivaji.