Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/358

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
312
Old-Irish Verse.

Ininnsib^ Mara Torrian • ainis^ indib* adrimi':
legais* candin la German • ised adfiadat lini^.
Dochum nErenn" dodfetis"^ • aingil*^ De hi fitliissi® :
menicc^ atchith*"" hifisib" • dosnicfed afrithissi'.
15 Ropo" chobair dond Erinn' • tichtu Patraicc forochlad' : 5
roclos^ cian son^ a garma • macraide™^ caille Fochlad*.


In the isles of the Tyrrhene sea he fasted", in them he computed":
he studied the Canon •' with German : that is what writings declare.
To Ireland God's angels used to lead him back (?) :
often he used to see in visions, that he should come to it again, lo
15 A help to Ireland was Patrick's coming that had been expected :
far had been heard the sound of the cry of the children of Fochlad
wood*i.

heresy was increasing in his city after him. They went eastwards, he and Patrick, and they could not expel it from them. Then German said to 15 Patrick : ' what shall we do to them 1 ' says he. Said Patrick : ' let us fast upon them,' said he, 'before the city three days and three nights, and if they do not turn, iudicet etc. About nocturns of the third night the earth swallowed ciuitatem etc., and there is the city nunc etc' F'"^ 4. .i. Italia ubi fuit Germanus T, Letha .i. Latium quae Italia dicitur eo 20 quod latuit Saturnus"" f ugens louem ; sed tamen Germanus [erat] in Gallis, ut Beda dicit. letha^ .i. in latitudine, in australi parte Gallorum iuxta mare Tirrenum F"'^

1. posterius hoc quam quod sequitur F 2. .i. roenestar I anais, ' he fasted, or he remained ' F 3. .i. peritus F 4. .i. rolegastar 25 .i. Patvaic F 5. .i. sgribenna so ' that is writings ' F 6. .i. dobertis ' used to bring ' T 7. .i. a Sanctis T

1. .i. roclos foroclas 'was heard, or was dug(?)' F 2. A. fo Herinn^ 'throughout Ireland' 3. .i. sonus 4. .i. Grdyriu 7 Lesru di iv^gin^ Glerainn meic hui Enne dicentes : " Hibernenses ad te 30 clamant; 'ueni, sancte Patrici, (saluos nos) facere' " T, .i. inac riad A. riada mac^ F lar legind tv& na c{anon)e do PatxsAc la German 7 XTuL uird {eclastacdai • asbert) som fri German {co t)iced i fisib (netnda) tocuriud do " gutli na macraide ad Celestinum co tarda gr&da foi't ar ise as choir dia tabairt.' Venit ergo Patricius ad eum et 35 nee ei honorera dedit, ar rofaid Palladium ante ad Hiberniam ut doceret earn. Venit (ergo Palladius in Hiberniam) corayaib poi't i nlJib Garchoii i fovtuathaib Lagen, 7 corofothaig^ ecailse intib .i. Tech na Rontanach 7 Gill Fine et alias • Noco{tartad) Ira. failte maith do illic, CO ndeochaid uodfor timchell Bread fotuaid, 7 docoid anbtine mar do, 40 coroact cocend airtlierdescertach inModaibg (sic) 7 ro/othaig cill and, Fordun aliainm 7 Flediu^^ nomen eius ibi • Dochuaid tva. Fatraic ad insolas Terreni Maris iar (nobbad agrad) fair a papa Celestino, et tunc inuenit [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21]

[22]

  1. ainis iunib T
  2. Erenn T, Erend F
  3. In O.Ir. correctly dafetis
  4. aijiffil F
  5. fithisi F, literally 'in (his) orbit,' W.S.
  6. menic F
  7. atchithi T, itchithe F : corr. Thumeysen
  8. Jisib F
  9. arithissi T, arithisi F
  10. robo T
  11. Erinn T, Erhid F
  12. a ngarma maccraidi F
  13. cf. Trip. Life 25, 1. 23
  14. With reference to the computus, see Kev. Celt. vi. 333. The glossator apparently takes adrimi in the sense of dor'imi 'recounts'
  15. i.e. the canonical scriptures
  16. silua Fochlithi, Lib. Ardm. 10" 1, 10" 2, 14** 1, super siluam Fochluth 14" 2, putabam enim ipse in mente audire uocem ipsorum qui erant iuxta siluam Focluti, quae est prope mare occidentals, Confessio Patricii, Trip. Life, p. 365
  17. Saturnum F
  18. Herind F
  19. an etymological explanation of maccrad
  20. There is space for about iifteen letters
  21. coroothaig MS.
  22. a corruption of Palladius?