Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/118

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

THE LORD'S PRAYER

MANDINGO. (S. of Gambia River.)

Ntolu fa membe Aryenato, Fo ys ito miselmeyandi. Fo ila man- saro si na; fo ilafio si ke dunyato, ko aketa Aryenato nyamenna. Domofingolu di ntolula bi lungola. Ntolula julolu tu ntoluye, katuko ntolu kare ntolula julomutalalu tu. Kana ntolu dundi ningeroto, barri ntolu kisandi kujauola; Katuko itele ta mu mansaroti, aning fankoti, aning tentoti, abada abada. Amini.

[See also YALUNKA.]


MANIPURI. (S. Assam.)

?


?


MANKS.

Ayr ain, t’ayns Niau, Casherick dy rou dt’ennym. Dy jigg dty Reereeaght; Dt’aigney dy rou jeant er y Talloo myr ta ayns Niau. Cur dooin nyn Arran jiu as gagh laa. As leih dooin nyn Loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta janoo loghtyn ny noi shin, As ny leeid shin ayns Miolagh, agh livrey shin veih olk: Son liats y Reereeaght, y Phooar, as y Ghloyr, son dy bragh as dy bragh. Amen.

98