Page:Progreso - 3a yaro.pdf/305

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
275
LINGUALA QUESTIONI
Pri l’adverbal finalo.

Sro Dro Rothen­buecher en Berlin konsilas a ni abolisar en Ido l’adverbal finalo ‑e. Il skribas : « …Vo deb non responder, ke e es terminazion de adverbi. Un tal diferenz es totale superflu. Nos hab nul adverb in german… e nonobstant nor ling es mu exakt e komprensibl kom françes, p. e. ich schlafe gut… » — Quale germana profesoro povas dicar tala neverajo pri sa propra linguo ! Ni prenez exempli : Der gute Vater, des guten Vaters, eine gute Mutter, ein gutes Haus, e c. Se on deklinas komplete ta expresi, on trovos, ke l’adjektivo havas 2 foye la formo gutes, 5 foye la formo guter, 14 foye la formo gute, 27 foye la formo guten, e ne mem un sola foyo l’adverbal formo gut. E tale preske en omna altra kazi. Existas do en la germana tre granda difero inter adjektival ed adverbala formi. Me povas nur forte pregar l’ Idisti ne lasar seducar su per tala ed anke altra aserti pri la germana linguo. Linguo, en qua l’ adjektivi ne deklinesas, devas havar aparta finalo por l’ adverbo ; takaze la difero inter adjektival ed adverbal formi ne esas superflua, sed absolute necesa. En Volapük ni havis la yena regulo : « Se l’adverbo trovesas nemediate dop sa verbo, esas permisita forlasar l’adverbal finalo ; en omna altra kazi on devas uzar ta finalo. Sed, se mis­kom­preno povus eventar, on devas anke en l’ unesma kazo uzar l’adverbal finalo ».

J.‑B. Pinth.
Pri la nedefinita artiklo.

A la questiono di l’Akademio pri eventuale enduktar la nedefinita artiklo me respondas ke explorinte la kazo me judikas ol enduktinda por segunvola uzo, same kam nia akuzativo, un de la max fortunoza institucuri di nia linguo. Fakte l’artiklo, tam la definita kam la nedefinita, bone separas la vorti qui ne apartenas kune, e per to pluklarigas multa frazi. Exemple sen artiklo la sequanta frazo vere ne esas klara : Malyuna medicinisto havas filyo granda, obedyema ; yuna, malgranda, petulema. Kontre kun la du sorta­artikli sa senco divenas tute klara : La malyuna medicinisto havas un[1] filyo granda, obedyema, la yuna un malgranda, petulema. — Kun nure la definita artiklo la frazo esas plu klara kam l’unesma e min klara kam la duesma, e la lektanto povas mem hezitar inter : « la yuna malgranda un petulema » od « la yuna un malgranda petulema ». On ne objektez ke per la redakto on povas evitar tala dubi e neklaresi. Certe on povas, sed la questiono hike ne esas kad arti di redakto posibligas venkar la manki di ula linguo ja establisita, sed tute kontre establisar tale la insti-

  1. Me uzas hike un provizore ; pri la max bona formo videz infre.