Page:O Novo Guia da Conversação, em Portuguez e Inglez, em duas partes.djvu/75

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

fogão furna ôu fumega, carne não está assaz ôu bôm cu- ia.

chái ôu trinche esta franga, vinho é natural, tinta está branca ôu aguada, ato produz ôu rende â terra? óculo ôu luneta não presta. ÔH essa lenha não arde. quarto está cheio ôu inçado dê por- tvêjos.

stànte ôu básfa. ái ôu conte comigo. n mancebo abastado ôu endinhei- do.

acção não é d' amigo, sino têm som argentino, repariga é airosa.

não está ao alcance dâ minha vista. ia comédia assaz jocosa, rcíráfoé, está um pouco embellecido. 1 estrondo que quebra â cabeça, bosque está cheio dê ladrões. mem dê confiança, mem ardente, arrebatado, mem descortéz, incivil , grosseiro, não mê arranja, não mè toca.

61 —

That flçen fume o?' smoke. T/iis meat ist not too over do.

Cut Ihis pullet.

This wine is natural.

T/lis ink is white.

How mnny the earfh produce ?

This spx-glass is s^ood for nothing.

That wood not bum.

This room is fdled of bugs.

It is enough.

Count upon wy.

That is a young man who is well in

its business. That is not of a friend trace. This bell have of a clear sound. This girt have a beauty edge. That is not at lhe endeauour ofmysight. That is a comedy too much pleasant. This portrait is a little flatted. It is a jioisewhich to cleaie the head. This wood is fUl of thiefs. /' is a certain man. It is a blunt man. It is a dishonest man. That do not accommodate me. It is not my business.

jdo ô mêu coração.

ònha dô vóssô ôu seú criado.

me ôu dê-me algiíma cousa para ôu

omêr.

|me ôu dê-me dê ôu a beb-^r.

ide vindes ôu vêm?

rái ôu espere lá , ôu ahí.

i ôu esteja quieto.

i-me ôu diga-me, pôde sabér-se?

nis ôu dorme?

li ôu avie-se.

truiingty.

Dispose to your servant.

Giçe me some thing to eat.

Glve me to drink.

Vlience do you come.

Stay tliere.

Stayin repose.

Tell-me, it can one to hnow ?

Vou sleep ?

Mnke haste. , , .