Page:Irisleabhar na Gaedhilge vols 5+6.djvu/55

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
51
THE GAELIC JOURNAL.

they have sense, they are not young now. How are they now? They are well and healthy—they are not sick. Believe the true story. The man got a belt at the shop, the belt is cheap. Conn has a big strong boat. I have not a boat, weak or strong. How are you? Good-bye. A cow is on the road, she has no grass on the road now, the road is dry.

l is sounded like l in valiant
n n moon
N thick sound not in English
n n new
K k looking
k k liking

EXERCISE XXX.

SOUND OF g.

§ 193. What we have said o the sound of may be repeated with few changes, in speaking of the sound of g. It is never soft like the English g in gem. As a rule, its sound can be well represented by ordinary g; as gort (gŭrth), a field; (gae), a goose.

§ 194. To the phonetic key we may now add:—

G is sounded like g in begun.
g g begin.

And, as to the sounds of the Irish letter g:—

g broad sound like G
g slender g

§ 195. The two pronunciations of the English word “guide,” as we hear them in Ireland, are examples of the two sounds of the Irish g. As a rule, we hear the word pronounced with g slender g), as g-yide or, in our phonetic system (geid). Some persons, however, pronounce the g as g in “going.”

§ 196. Examples.

g BROAD.
The word sounds like in English or, like keyword
Gaoi -gy boggy (Gee)
Goir -er auger (Ger)
g SLENDER.
-gy peggy (gee)
Gier -er bigger (ger)

§ 197. Words.

coróin (kŭr-ōn′), a crown, 5s. [1]iasg (ee′-asG), a fish.
goile (Gel′-ĕ), appetite iasgaire (ee′-asG-er-e), a fisherman
guirt (Girt), salty salann (sol′-aN), salt
[1]Guirtín (Girt′-een), a little field [1]seagal (shaG′-al), rye

§ 198. Atá coirce, eorna, agus seagal ins an sgioból. Níl seagal ag fás ar an ród. Atá Conn tinn, níl goile aige anois. Níl coróin ins an sparán anois. Níl breac úr ag an iasgaire; atá breac guirt ins an siopa. Atá iasg mór ar an urlar. Cuir an seagal ins an sgioból. Níl an seagal glas; atá an coirce agus an eorna glas.

§ 199. The fisherman has a new boat. Fresh fish and salt fish. Do not put salt on the fish. I have not a pasture-field (páirc). I have a little tillage-field (guirtín). There are a pound, a crown, and a shilling in the purse. There is a hen in the barley, and another hen in the rye. Nora has a young sheep, and a big heavy lamb. Niall has no appetite, he is not strong yet. Put salt on the road, there is grass growing on the road now, Put a fresh fish in the bag, and put the bag on the floor.

EXERCISE XXXI.

§ 200. g SLENDER.

In English words beginning with gl, gr, the g is alway given the broad G sound. In Irish words commencing with gl, gn, gr, we must not forget to pronounce slender g properly. Thus:—

Key word
[2]gleann is pron, gil-aN′ or (glaN)
[2]greann gir-aN′ (graN)
[2]grinn gir-in (grin)
gné gin-ae′ (gnae)
grian gir-ee'-an (gree′-an)

§ 201. Examples.

gleann, a glen, valley. greann, fun.
grian, the sun. grinn, funny, pleasant.

§ 202. Atá an gleann glas. Grian agus solas. Atá an solas geal. Atá Niall agus Art ag an doras, agus atá greann mór aca anois. Atá Art ag dul go Cill-dara, agus fear grinn leis. Atá solas ins an tobar.

  1. 1.0 1.1 1.2 Almost like (gurt, gurteen, ee′-ŭsg, sheg′-al).
  2. 2.0 2.1 2.2 Munster glouN, grouN, green.