30; 29; ar tal)airt darsa morliiul Lg. 18, 3» j. p. '20, lu; 38; SC. 31, is; 41; atcliiu dar in muir ille ich sehe Übel' das Meer hierher (kommen) SC. 4;'), 15; srotlia . . tar tir p. 133, 3; CO n-dechaid in loim tarna lestro p. 42, 13; SC. 36; ccngait . . taris sie gehen darüber FÄ. 17; 18; 22; 24; SC. 17; FB. 47; 70; 82; 88; Lg. 1 1 ; am«? tecait läith . . dar cathcairptiu SC. 40; teit ass . . tar teöra fuithairbe ön tig FB. 17; 82; dar frsech immach SC. Ab, ii; co rölsat süil tairsiu SC. 35; cingid dar firu SC. 37, 17; 29, ic; FB. 52; häufig mit geographischen Namen verbunden: tar Elpa huilo Hg 2, 9 ((??. dar sleib n-Elpa'; dar Sliab Füait FB. 43; CC. 2; dochiiatar.. dar Oenach n-Emna SC. 32; TE. 3 £</. ; F£. 43; iss cd conair rod n-gab do Emain dar Eis Rüaid FB. 69; 36; Oss. II 1; ScM. 20; dar fot chöicid ConcobmV FB. 43. — b) über, im Sinne von gegen, trotz: dar ar n-urgairi gegen unser Verbot TB. p. 180, 15; tar cert beijond right or jtistice O'Don Suppl., tar taircsin notwithstanding the off er ibid. — c) Idiomatische Wendungen: corra gaib a chend ■ dar aiss von hinten ScM. 20; cor dar cend umtverfen, ausser sich bringen: rop äil do 'Märtain cor dar cend araile tempail moir a m-boi idaladrad SMurt. 27 [„to overthrow" atnagat a n-gol oc diil üad, CO corastar na däini batar isind liss tar cend sie machten die Leute ganz ausser sich TBF. p. 148, 82. — d) tar esi mit Gen. 1) post, 2) pro Z^. 657; feg . . dar th'eis hinter dich SC. 40; TE. 13 LU.; tar a n-essi FB. 10; dar m'esi Gl. zu frim lorg Hg. 6, 2; dar essi a mathar an Stelle ihrer 3Iuttcr p. 40, 10; is he dobeir 16g deit tar hesi do dagnimo Wb. 6* (fis dat mercedem tibi pro tuo bene facto Z"^. 658); tar cenn tnit Gen. pro Z'^. 658; du a berrad tar mu chenn Tir. 11; tar ar cenni pro nobis Ml. 26d, 15; dar mo chend Rev. Celt. III p. 185; robtar irlim do thcclit martro darm chen Gl zu pro anima mea suas cervices supposuerunt Wb. 1^. — e) tar, dar bei Schwüren: tar loib per .Torem SG. 217b {Z'K 653); dar mo l)rethir bei meinem Wort TE. 7 Eg. SC. 43; 46.
tiir contempt, disgrace, in- sult, für do-sär? — Sg. Nom. ni tär dot gascind On the Mann. III p. 424; Acc. cen tar SC. 45, 12.
tar- s. tair-.
tarad s. torad.
ti'iraill renif; Gl zu adclla Hg. 2, «5; taraill iar sin co araile n-uasal [cpscopl Three Hom. p. 14, 23; ni tharaill in hennnchin ar clannu ibid. 20: donaraill 1. doroacht tar romuir Gl. zu donarlaid Fei. Dec. 8; dorn araill cairdes fo di ,,to me comes relationship twice^^ Goid.'^ p. 93, 42; cia dot äraill a mic tvas ist dir passirt Fei. p. VII 2; dazu als 2. Sg. is goirt dorn airliss „bitterhi hast thou visited me" Fei. p. CVI 33. — Vgl. tadall und tarla.
tarat dedit, verschmolzen ans do-rat. — Praet. Sg. 1 ni tharddus Bev. Celt. III p. 185; co tarat a di laim imma brägit FB. 31; co tarat beim dö 39; ScM. 18; ni tharat frecra for in mnäi ScM. 3; co tarat in t-oinfer for firu hErend 8; tarut p. 40, s; 41, 21; zusammengezogen: CO tard a druim frisin liic -SC. 8; FB. 21; CO tard di läim imma brägit 61. — Conj. Sg 2 ara torta „do thou give" Gild. Lor. Gl. 139; ,,co tardda trä" ar se ,,mo chend- sa ar do chend" „so talce . . my head in addition to thine own" Bev. Celt. III p. 185; ni thardda [ do rün do mnaib ScM. 3, 5. — Praa. sec. Sg. 1 condartin do arro ' gäid dorn Gl. zu ut darem SG. 209^. — Pass. Praes. sec. Sg. 3 nä tarta FB. 74; ni tharda li tassi form Gl. zu Hy. 6, 12; ni tharda tuis- liud form Gl. zu Hy. 6, is; mene- starda SC. 44, 9. — Praet. Sg. 3 ni thardad air glas „there tvas not ' put upon him a manacle" Ir. Gl, 226; FB 90.