Page:Irische Texte 1.djvu/766

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
ro
ro
744

cor bo FB. 10; ciar bo SC. 33, i; | y or nad fil JLg.Sj^ nir chotail ocus ! ni ro loing PJffT^bS; nir theig 57; nir ratbaigsem FB. 43: nir bu Hy. 5, 5; SC. 25; 26; 32; FB. 39; när bu FB. 90; SC. 26; connar cun- ' gaiu FB. 39; couar be TE. 12 F^r.; 7) Verschiedenartige Verschmelzung | - jrtjf fZer folgenden Verhalform: co ! rolsat SC. 35 (fwr ro lasat); nir j rodchad TE. 12 LU.; ni rodmatär ' Fi?. 56 {für ro damatär^; rotbcai- yf ther SP. I 5; CO ragbaiset Lg. 13; CO raeblangtar Fi?. 20 (für ro leb- langtar); corroimid ScBI. 16; cor- !>, raimid JLg. 15 (/?«• corro momaid); ni raibi T^T^ Eg. n. ö. ; rop ditiu ' dim Hij. 1, 15; le; 20; <S'C 44, s; ; 45, 2; (ST. I 4; CO rop cöir FB. 26; I roptar p. 41, le; F5. 79. — 8) i« | fto' Composition steht ro ztvischcn Präpos. tmd Verbalform: assrollem | Hij. 5, 100; atrubairt SC. 33, 29; i 34, 5; FB. 20; TE. 5 Fg.; 19; > •^ adragart L c/. 1; adroetbuig CC. 6 | Fflf.; aronenuscc *id. ; dorumeuatär | •)- FB. 82: dorurmis jLci. 18, 2 ; dor- I roega ü^/. 2, 51 {für don-ro-gega) ; p. 141, 28; doraiga ScM. 19; dorn roet p. 140, 29; co n-darafnetar 'Jf- Xq.^ 11 ; dorn roipnitar SC. 38, 5; dongenai Hy. 5, 23; dorigne 40; FB. 16; foruigenai j). 17, 33; cid dot rönad SC. 9; 12; dorala p. 46, 22 = tarla p. 39, 20; torchair TE. 13 LU. SC. 7= do-ro-cbuir p. 144, 3; fororaid Hy. 5, 32; föd ruair SC. 41. — 9) In Decompositis zwischen der ersten und zweiten Präposition: tbröcrad FB. 13; foräcaib p. 41, 9; ScM. 7; 9; forfacuib TE. 8 Fg.; foröpair SC. 44; dorodba Hy. 4, 5; do rairngert FA. 2; do riuchraiset p. 145, 13; doreilgis ScM. 13 (ro thelgiusa ibid.); die Präpos. geht mit Pron. suff. voraus: fos ro laich Hy. 1, 62; im-da-ru-bart SC. 4; immim rorda Hy. 7, 5»; for-don-ra bat Hy. 5, 104; ar-don-roigse Hy. 1, 31; ar-runn-utaing p. 141, 15; arid ralastar Hy. 5, 75; araralad Lg. 17j..i6. — 10) Selten steht ro vor dem Verbum compositum: ro forcongart p. 46, 23; rescomloi FA. 31 ; ros fodail p. 40, 11 ; rus freccair TE. 9 Eg. —

Gebrauch, sehr gewöhnlich vor Perfectitm und Praeteritum, k- . z. B. ro selaig FB. 31 ; ro scäig 43 ; rio" ^** ro bo chöir 56; ro siachtatar 43; /^'^_- ro Sirius 32; ro scrüt 16; ro brou- ~^ nad. 9; ro alt Lg. 6 ; hierher auch if^ ro fetar ich weiss, kenne (das bald perfectische , bald präteritale Be- deutung hat) und die pluralen Präsensformen, ivelche nach Ana- logie des Perfecttmi ßectirt werden: ani ro innisemär ivas wir erzählt haben FA. 15 ; ro imthigitar Sc3I. 6. — h) Vor Präsensformen in der Erzählung, die dadurch praete- ritale Bedeutung erhalten: ros leci SC. 13; rö sini FB. 27; ro rigi 86 {voraus geht das einfache Präsens iadaid); ro dalait ScM. 5; ro sagat FB. 66; rom-bertaigedar ScM. 4; 15 (,rom-bertaigestar ibid.); hierher das passive romoltar, für rom moltar, jj. 142, 5» wohl in per- fectischer Bedeutung „ich bin ge- priesen"? Aehnlich ni ruirmiu (ni ru rimo Fr.) „I have not tolä Hy. 5, 41; 'Wieder anders q_ru,JiiajiL,seii ivir sind SP. II 5. — c) Vor dem Conjunctiv: ron bröeua . . ron söera Hy. 1, 56; 4, 12; 6, 22; 8, e; ni fall dorurme co cert Hy. 5, 67; ron soerat Hy. 1, 10; 24; 4, 3; 4; 5, 92; när apraid SC. 45, 24; ro be Hy. 5, 103; p. 40, 36; rop ditiu dün Hy. 1, 15 tf. ö.; ro beni Hy. 1, 36; 40; 45; 4, 11; nir bat SC. 25; 26; 28; cech duine immim rorda, . . cech öen ro dorn labrathar Hy. 7, 58; 59; CO ro chotlur FB. 31 (-ar Fg.); auch vor dem Impe- rativ: rom bith oroit Hy. 5, 23; rom-biatha(Z p. 142, 16? — d) Vor dem Praes. secundarium in modaler Bedeutung : ro päd in- main oenfer lieb würde sein La. 7; tt SC. 11, 4; 5; 29, 12; 34, 6; 44, 2; 3; ST. I 5; conna ro cbomraictis dass sie nicht zusammen kämen SC. 48; La. 11; acht co ro chuired Tg 8 • — e) Vor dem Futurum: rot bia L(i. 9; Sc3L 4; 12; 13; 14; TE. 5 Fg.- nech rod fiunfa TE. 7 Fg.;