Page:Irische Texte 1.djvu/722

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
mulleóir
700

mullacli tiglii domo, i Dach) ibid. SSü. — Sf/. Dat. for a miilluch 2). 311, i. FB. 87; mulluch co talmain LU. j>. 79, 2ö. — Com2), mullach-lethan FB. :57.

mulleoir 71/. 3IüJler; mulciid mär grainuc iudi, ocus muUeöir mär brüichnech grainne and LU. p. 24'i, 16. Germanisches Lehmvort.

mumme, muime F. niirse, step- mother, (jodmother O'JR. — Srj. -V Nom. mummi Lg. 6; Gen. mttmmi FB. 6(3.

müii Urin Corm. Tr. p. 118.

muuchille a sleeve Corm. Tr. p. 116.

muiiig'im[ü] minrjo SG. 174a (^Z'^. 435).

munigin s. muinig-iu.

müiiim III ich unterrichte; müinim I teach, instruct O'B. — Praet. PI. 3 ra müinsct didicerunt Wb. 5t [Z- 26). — Inf. Gen. bat umal münta ö gfPtliaili »S'C*. 26; Dat. do mhünadh cleire ocus comh- thinöil „to instruct the clergy and. laity" Keat. p. 156; oc muaud ä dalti Wb. 24<i (i» educ.aiione, in- structione alumni sui Z'^. 229).

müiititli eruditor Wb. ^ (Z'^. 25).

muoralach bttfo, rana terre- stris simlae [sie] maqnitndinis Bern. 34^.

miir^lat. murus. — (SV/. Nom. FA. 11; 17; 27; PI. Korn, müir FA. 11; Acc. na muru FB. 70.

murdtliach eine Pflanze mit ess- barcr Wurzel, s. mecon.

murtchet FB. 52 (mortcet H.)?

murthorad produce of the sea O'R.; ba län in bith do gach maith ria lind in rig sin, bai mes ocus das ocus murthoradh 3Is. Mat. p. 510.

musdusce „he atoakes" Fis Cath. p. 30, für immus dusci.


N

1 . -n Pron. suffixum und infixum der 1. Person Pluralis, s. iii.

2. -11 Pron. infixum der 3. Person,

nl s. Z 43, Wi. Gr. § 97 ff.

1. na s. nach.

2. na für inna, s. 3. in.

3. na für inna, s. i, i n-.

1. nä, na nicht, in relativen und abhängigen Sätzen; non Z^. 741; verschmilzt mit ro zu när; mit ba zu nab FB. 22, nabb 23; mit CO n- zu connä, connär {consecutiv und final); mit i n- ubi zu inna (S'C. 34, i; SP. III 5; mit Pron. suffixum nan ärlaid SC. 38, 4; nanascomallat FA. 23 LBr. — Gebrauch, a) an der Spitze von Relativsätzen, ohne Relativ- { pronomen: omna na tuargaib Hy. 5, 69; SC. 33, 29; Gl. zu Hy. 5, 77; ani uä roicb lam (S'C 44, g; Sc3I. 3, 8; ni fil i n-hErinn rig na tibre j falte diin Lg_}^^ is me . . nar lec | TE. 13 Eg. ni fil fo nim ui . . na dingued (S'C. 42; ar fer nä felar claind na ceneZ du TE. 13; tir.., inua raitcr gö nä cloeu SC 34, 1 ; SP. III 5; bale na bit tairb Lg. 9 ^ {mit^Apocope für inna,;'); maigeu na äigdcr i-iiidi SP. ITI 5; is de nä tic es ist thslidlli, ddss er nicht ge- kommen i.sl SC. 29, 21; cid nä ta- braid loarum gebt ihr nicht FB. 72 ; cid dait-siu nä bad lat in curatb- mir FB. 8; cid nab sin Fedolm-sa Findchöem . . cicbser? ria cacb nniäi FB. 22; 23; mairg nä dechaid (S'C 33, 33 {vgl. SC. 14); &mal na beth Qiir FA. 17; FB. 11; ni mö daw a ein Mb . . indäs na tucsaid üadib ihre Schuld gegen euch ist nicht grösser, als' dass ihr ihn nicht von ihnen davon trüget FB. 73. — b) In der abhängigen Rede: asberat . . na dingentais sie ivürden nicht thun FB. 77; TE. 2 Eg. SC. 34, 10; asbert . .när bu santacb . . fo bith när bu mö a solod . . ol- däs a dolod FB. 90; atnaigh in