Page:Irische Texte 1.djvu/642

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
imma fitir
immalle
620

iiimisi litir, nimafitir tloib sie tvussten Nichts von einander p. 17, 22 {tvnpersönlicli, mit Pron. in- fixum, s. 6 S. rü5, Col 1).

iiuiiia foacht de FB. 40 er wurde von ihm gefragt? Füaratar insi nir bu chian iar sin ocus mulend mär grainne iudi, ocus miüleöir mär brüichneeh grainne and. Imma fo- j acht du cia mulend so LU.p. 24», le. I — Vgl. iar-faigim.

inim-ägrim ich treibe umher, fahre, mit reflexivem Pron. in fix. ich treibe mich umher, fahre I umher. — Praes. Sg. 3 imma äig FB. 5U: p. 310, 25; PI. 3 imid ägat i. imainet O'Dav. p. 100. — Conj. Sg. 3 ma imaga taga O'Dar. p. 49 agh? PI. 3 connämusnägat für conna immus n-ägat ve se cir- cumagant FB. 84 {vgl. jedoch S. 309). — Vgl. imm-äin.

immaig' Ädv. draussen {Dat. von mag mit der Praep. i n-); for snectu immaig draussen auf dem ^ 71 Schnee Lg. 7 ; 9 : cossin tech fil fri dün immuich au.sserhalh der Burg TE. 11 Eg. später amaigh, amuigh, „without, outside" O'Don. , Gr. p. 263. ;

inimain s. ymmou.

imm-äin Treiben, Fahren; imäin coitechta fair driving O'Don. Suppl. coitechta; imain amach ! O'Dav. p. AM agh; iomain a drove, 1 floclc O'R. — Acc. foremdid immäin a bö a oeuur Three Hom. p. 78, 19. — Vgl. iram-ägim.

immslinim ich treibe; imaiuim / drive, toss, compel O'R. — Praes. ; PI. 3 imainet Gl. zu imid ägat O'Dav. p. 100.

imm-aireim {für air-ieim) I ich treffe zusammen, dann über- einkommen, zutreffen, passen, stimmen. — Praes. Sg. 3 imme airic convenit Ml. 74^; comma airic {für CO imma airic) Gl. zu conve- niat Ml. 53r {Goid.'^ p. 24); PI. 3 immaircet Gl. zu conveniunt Ml. 17b, 2ü-, immind aircet Gl. zu sibi competere Ml. 25c, 15 {mit Pron. rel. und pers.). — Perf. Sg. 3 im- man aruic do-som frisin LiathMacha er gericth mit dem L. M. zusammen {im Irischen unpersönlich, vgl unter ^, S. 515, 1) FB. 31, immcomrainic Eg. PI. 3 ma immid arnactar Gl. zu si ergo isla dicta personae ejus proprie convenerunt Ml. 17b, n,. — Part, immaircide conveniens Z'^. 876; neph-immaircide incon- veniens Ml. 17^, g. — Inf. imm- airec. — Vgl. imm-chomaircim, imm-ricim.

immaire Furche, ein Flü- chenmass; indra i. imaire ,,a fur- rotc" Three Ir. Gl. p. 166 (iumaire O'Dav. p. 97); iomaire a ridge O'B. — PI. Acc. roptar imda doine i n-hErinn in tan sein ocus rob e a n-immad cona roichtis acht tri nöi immaire do cech fir i u-hErinn, i. a n(M do möin ocus a nöi do min ocus a nöi do chaill Hy. 1 Praef. ond lö ro gabusa crabud nocho deochadusa dar secht u-immaire cen mo mf»main i n-Dia Hy. 4 Pruef.

imm-airece Zu s a m menstoss, Angriff, Inf zu imm-aircim; im- airec („a battle") Gl. zu maidinn Corm. Transl. p. 120. — Sg. Nom. brister immairecc fair-som et mai- ded fair Hb läse dombeir Dia co- brith n-occo fiat Impetus in eutn et clades ei afferatur a vobis Deo auxilium ferente hac in re {anders, aber nicht ganz correct Z'^. 472), Gl. zu deus pacis conterat satanam sub pedibus vestris velociterTFft. 7«; Gen. maidm n-imairic der Ausbruch eines Angriffs, s. tmter fiann; dlüs n-imairic On the Mann. III p. 448.

imm-allad, Sg. Acc. fri imallad FB. 53 Eg. PI. Acc. fri immalldu ibid. LU.'?

immalle Adr. zusammen, zu- gleich; immalle, immallei una, simul Z^. 613; batar Ulaid immalle friu zusammen mit ihnen p. 17, is; p. 48, 25; oc imdecht imalle re chommilethaib SMart. 12; atat tri coecait . . do mnaib . . acum i n-ddn immalle SC. 44, 11 ; bennacht Erigte ocus De fordon rabat immalle Hy. 5, 104; immaille Gl. zu Hy. 2, 66. — Vgl. malle.