Page:Irische Texte 1.djvu/409

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
beó
berim
387

Su2)2)l. — Dat. for l)eiidcho2)ar iiul aurtige p. 3'J, i7, rol. a beandcho- bhar do chloichtlieach Ardamacha supremxvm tectam turris Ardmachac O'Doii. a. a. 0.

1. I)e6, T)iu lebendig; vivus Z^. 223. — S(j. Nom. beö SC. 43; duni beo 38, 4 (beo H.); bith-, bid-bco immortalis Wb. 3^ [Z-. 865); beo lyrädkutiv auch beim Plural: diam- betis beo Oss. II 4; a in-bith bcö lebendig zu sein FB. 11 Gen. mac De bü SMart. 2; 44; cluas nach bi das Ohr eines Lebendigen Hy. 5, 24: Voc. a De bi o Deus vire Mi. carm. 1 {Zr-. 225); VI. Kom. bi SC. 25; de bithbi SG. 39=» ; bii bithbi die ewigen Lebendigen EC. 4; bit IIa ar mairb oldäte ar m-bi es loerden von uns mehr Todte als Lebendige sein FB. 5; bit lia a mairb and andate a m-bi FB. 21; anders roptar lia ammairb inna m-beo Oss. I 8 (ej*- starrter Nom. Sg.?):, Gen. tir na m-beo das Land der Lebendigen p. 133, 16.

2. beo Leben. — Dat. it biu in deinem Leben Hg. 2, 5i ; asa m-biu ^_^^ von ihrem Leben aus FA. 14; for (V) biu Lri. 17. u En. i ?,.

beoaig'im III ich belebe; Dep. 6'r/.<5beoigidirinspirut in corp virifi- cat Spiritus corpus Wb. 13'i (Z^.439). — Pass. Praes. Sg. .3 beouigther itisrerived, reneiced O'Don. Suppl.; Conj. PI. 3 beoaigter fri oethu SC.25.

1. l)eöil s. bei.

2. l>eöil Fett; beoill „fatness" OB.; ainm duine bis a sirg ocus timairgeas galur, cona bi beoil na süg and Gl. zu anforbracht Corm. p. 3. Vgl. bracht.

beos, beus Adi ferner, wei- terhin, immer fort, immer noch; adhuc, etiamnunc, porro Z^. 614. — asbert Loeg beos loeiter- liin sagte Loeg SC. 34; 41; CC. 7 LU. ructha daw beos ind supstail uli ferner wurden auch alle Apostel gebracht FA. 2; 18; ro po mo-de in firt sa do denam and beos Gl. zu Hy. 5, 75: maraid beos es bleibt immer fort SC. 33, 24; in comram do thairisem beus den Kampf loeiter fortzusetzen ScM. 11; 12; 13; 14; bcius FB. 78; ro bui da» ni ali acci beus es tvar auch noch etwas anderes dabei TE. 2 Eg. ; nach mod . . beos so oft als CC. 5 Eg.:, immer fort SC. 8; nis frecart . . beus antwortete nicht loeiter darauf 18.

berbaim II ich siede, koche, schmelze. — Praes. Conj. Sg. 3 mani bcrba Gl. zu quod nisi . . de- coxcrit Ml. 4öc. — S-praet. Sg. 2 in ro berbais hast du gekocht p. 4:1, 12. — Pass. Praet. Sg. 3 is les ro berbad or ar thus i n-hErinn von ihm tcurde zuerst Gold in Irland geschmolzen On the 3Iann. III 88.

bei'im I ich trage, bringe, gebe, nehme; ich gebäre. — Praes., Sg. 3 not beir fert te Wb. 6<^ iZ'^. 430); conos beir er bringt sie FA. 17; 18; berid riuth for set FB. 49; jx 310, 9; berid . . iiadib er nimmt von ihnen FB. 65; (beraid FB. 21 lies benaid); berid side da laurcuiri tvirft zwei Füllen CC. 3; berthi für berith-i es nimmt ihn? p. 142, 23; rel. beres na slüagu asa cund ivelche die Schaaren von Sinnen bringt SC. 34, is; bid he beras in curadmir der wird es sein, der den Heldenantheil davon trägt FB. 7G; lin m-band m-balcbuada beras ar iath n-ÜIad FB. 22; beras buille balcbüada 47. — Conj. Sg. 2 manim bera-su latt tvenn du mich nicht mit dir nim,m,st Jaj. 9; manim- bera latt ni fogbäi wenn du iJm nicht mitlrringst Cod. Boern. {Goid.^ p. 182). — Lnper. Sg. 2 beir-siu bennachtain TE. 14 Fg., vgl. doberat bennachtaiu FB. 56; beir duit in mac nimut. das Kind zu dir CC. 1. — Praes. sec. Sg. 3 ni bered anaill Sc3I. 1 ; no CO berad orm . . chichi nicht gewann er ein Spiiel von mir'i SC. 45, 8. — T-praet. Sg. 3 birt j edoct cu Segene „he yave a bequest to S." Tir. 15; couda bert so dass er .sie trug p. 131, 2; co m-bert do süil as do chind so dass er dein Auge aus deinem Kopf nahm ScM. 11; bert lais brachte mit sich SC. 35: birt i. rncastar gebar CC 3: 6;

i bert m«c CCit. 6; cotom bert-sa

25*