Page:Irische Texte 1.djvu/31

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
9
I 1 Colman’s Hymnus.


    Amal foedes in n‑aingel[1],tarslaic Petrum a slabreid,
    doroiter[2] dún diar fortacht,rop reid remunn cech n‑amreid!

    Diar fiadait[3] ron tolomarnostro opere digno;
36 ro bem occa i m‑bethaid[4]in paradisí regno!

    Amal soeras Jonas faitha brú míl moir – monar n‑gle –,
    snaidsiunn degri tomtach trén!sen De don fe, for don te!

    Rofir, a fiada, rofir,ro erthar in gude[5] se,
40 ro bet maccain[6] flatha Déhi timchuairt na scule se!

    Rofir, a fiada, rop fír,
    risam huili sith ind ríg!

    Sech ro ísed, ro issam,
44 hi flaith nime cot ríssam!

    Robbem cen aes[7] hillethu,
    la haingliu i m‑bithbethu!

    Reraig, faithi con dibad,aingil, apstail – ard fegad[8]
48 tairset liar n‑athair[9] nemdaria sluag n‑demna diar senad!

Sen De.


    Bendacht for érlam Patraic[10]connóebaib hErenn immi,[11]
    bennacht forsin cathraig seocus for cach, fil indi!

    Bennacht for érlam Brigitco n‑ogaib hErenn impe,
52 tabraid huile – cain forgall –bendacht for ordan Brigte!

    Bendacht[12] for Columcilleconnoebaib Alban alla,
    for anmain Adamnain[13] áin,ro la cain forsna clanna!

  1. inaingel Ms.
  2. doroiter Ms.
  3. fiadat Ms.
  4. bethaid Stokes Goid.¹ bibethaid Ms.
  5. guidi Ms.
  6. maccan Ms. mit der Glosse: meicc becca atbalat fochetor in sanctitate post baptismum.
  7. cenes Ms.
  8. i. ard fegad angelorum et apostolorum.
  9. athar Ms. Zu diesem Vers die Glosse: huc usque cecinit Colman.
  10. i. for in érlam as Patraic
  11. imme Ms.
  12. benedacht Ms.
  13. adamnan Ms.