Page:Irische Texte 1.djvu/155

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
133
IV Tochmarc Etáine

Cid mesc lib coirm inse Fäil, is mescii coirm firc niäir,
amra tire tir asbiur, Jii theit oac and resiun. 8

Srotha toith millsi tar tir rogu de mid ocus fi'n,
döini delgiiaidi ce» on combart cen peccad cen col.

Atchiam cäcli for cach leth ocus ni comiacci necb,
temel imorbais A'daim dodoii archeil araraim. 12

A ben dia ris mo thuaith tind, is barr oir bias fort chind,
miic ür laith lemnaclit la lind rot bia lim and, a bc find!
A be. f. (sie)

Text und Uebersetzumi dicfcs Gedichts hei Sulliran, On tlie Mann, and Cust. III, jj. 191, lassen viel zu loünschen übrig. Eine Uebersetzung von O'Curry, aber nach einer anderen Handschrift, ibid. II, jj. 192.

Ein sehr ähnliches Gedicht theilt mit O'Kearney in den Transactions of the Ossianic Society, I p. '26. Denn dieselben Vorstellungen von einem glücklichen Lande kehren in der Finnsage wieder: in dieses Land, tir na n-ög, tir na m-beo (,,the Elysium of the pagan Irish") wird Oisin von der Tochter des Königs selbst entführt.