Page:Finnisch-Ugrische Forschungen 1.pdf/236

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

216

Transskription der finn.-ugr. sprachen.

in der that das beste ist, was bisher über die nichtskythi- schen völker bei Herodot geschrieben worden ist. Dazu giebt BRAUN aber eine eigene vermutung, mit der man sich schwer ein- verstanden erklären kann. Nach seiner ansicht sind die Συρμάται des Periplus aus dem IV. jahrhundert (μετὰ δέ Σκύθας Συρμάται ἔθνος καὶ ποταμός Τάναις) identisch mit den syrjänen (Syrjäläiset), wobei er die existenz eines wortes *sürma (= fi. syrjä, mordw. širä) mit der bedeutung land annimmt.

Aus dem gesagten wird klar geworden sein, dass die finno- ugrier für BRAUN nur nebensächliches interesse hatten: er hat sie nur obenhin berührt, da sie auf dem wege seiner untersuchung lagen, und er hat sich aus diesem grunde bemüht sie so schnell wie möglich aus dem wege zu räumen, wobei er die wenig bestätigten hypothesen seiner vorgänger benutzte oder sich eigene, seinen hypothesen förderliche theorien ausdachte. Die hauptbedeutung von BRAUN's buch liegt ausserhalb des gebiets der finnologie. Er hat einen versuch gemacht sich von neuem mit den dunkelen fra- gen der ptolemäischen geographie abzufinden, und wenn er nicht zu klaren und überzeugenden resultaten gelangt ist, so liegt das schon an der beschaffenheit seines materials.

St. Petersburg.

A. POGODIN.


Äusserungen über die transskription der finnisch- ugrischen sprachen.


Der aufforderung der redaktion an alle interessenten sich über die transskription der finnisch-ugrischen sprachen und über die darin zu erzielende einigung zu äussern, haben schon einige geehrte fachgenossen, teils in briefen an die redaktion, teils öffent- lich in anderen zeitschriften, folge geleistet. Diese äusserungen werden wir alle abdrucken oder wenigstens referieren: diesmal ist aber der raum der zeitschrift so streng in anspruch genommen, dass wir nur zwei von denselben mitteilen können. Die eine ist in Keleti Szemle — Revue Orientale bereits veröffentlicht, aber der vollständigkeit wegen hier abgedruckt: die andere ist von den verf. der redaktion zur veröffentlichung zugesandt worden.