Page:A Handbook of Colloquial Japanese (1st ed.).djvu/66

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.

56 THE POSTPOSITION.

Kono mono wa, What is this thing called in

Vhis thing as-for,

Nihon-go de nan to (Japanese? (more lit. As for

jtan-iatifgu age by, what that [this thing, in Japanese, what moshimasu ka ? J do people say that it ifi ?)

IF 89. II. When it precedes the verb "to be," de indicates the predicate (See also H. 289), thus :

? JT I' half-past three masu. } o clock.

Yoppodo beppin de wa

Very pretty

nai ka ? (or more politely [ Isn't she very pretty ?

i*H't '.

de wa gozaimasen ka ?) J

N. B. De wa is often contracted intoya, thus : Yoppodo beppin j a nai ka? Similarly de aru, " am," " is " " are," is contracted into da, and its politer equivalent de gozaimasu, is contracted into de gesu, de gasu or desu, thus :

Yoppodo beppin da. She is very pretty.

San ji han desu. It is half-past three o'clock.

Sayo de gozaimasu.

So desu. ( That is so, or Yes.

So de gesu (slightly vulgar).]

90. III. A noun followed by de often corresponds to an English nominative, not that de has any nominative force properly so called, but because the word which we treat as a nominative is conceived of by the Japanese as the means whereby the action or state denominated by the verb is accomplished or rendered possible, thus :

Cold water will do perfectly well

p- >' ou need "?* t"Weto bring hot water as well).