Page:A Handbook of Colloquial Japanese (1st ed.).djvu/48

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.

38 THE NOUN.

1 62. II. Followed by the postposition no, "of," the order of the words, it should be noted, being the reverse of that followed in English, thus :

atari 1 no 2 keishoku? lit. " scenery 3 of 2 neighbourhood 1 ," i.e. " the surrounding scenery."

hajime no ori, lit. "occasion of beginning," i.e. "the first occasion."

hori-mono no tsukne, lit. table of carved-things," i.e. "a carved table."

inaka no sunmi, lit. " residence of country," i.e. " a rural abode."

kin jo no tobutsu-ya, lit. "Chinese-things-shop of neigh- bourhood," i.e. " a neighbouring general shop."

mukashi no hlto, lit. "people of antiquity," i.e. "the ancients."

I' 63. III. Followed by the word na, which is a fragment of the present tense of the classical verb naru, "to be," thus:

baka 1 na 2 yatsu*, " a foolish 1 fellow 3 ."

choho na kikai, " a convenient machine."

heta na e-kaki, " an unskilful painter."

jozu na e-kaki, " a skilful painter."

kirei na musiime, " a pretty girl."

odayaka na natni, "a calm sea" (lit. "waves").

Some of these words, kirei, for instance, are so con- stantly used as adjectives, that their proper sense as nouns tends to pass out of remembrance. In the cases where it is preserved, the word takes no after it when it is used as a noun, and na when it is used as an adjective, thus :