Ninne - Nanne

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Morale e sentenze  (1905) 
by Antonio Ive

da Canti popolari istriani


NINNE NANNE


1.

Fame la nana e famela cantando;
Caro el melo Ben, el se va indurmissando.
£1 se va indurmissando a poco, a poco,
Cume li ligne virde a priesso el foco.
Cume li ligne virde senza banpa,
Duormi Ben melo, che siè la me speranza.

Yar. r. 5. Li ligne virde che nu' boùta banpa.

Cfr. la variante ven. nel Dal Medico, a pag. 169 :

l' te lo dise, e T te lo va digando:

E 'sto putelo se va indormenzando.
El se va indormenzando a poco a poco,
Come la legna verde a presso al foco.
La legna verde no* buta mai fiama :
Vissere del papà e de la to' marna.
La legna verde no' buta mai vampa :
Dormi, r ben mio, dormi la mia speranza.

Vedi anche la Ninna-nanna^ edita dal Bernoni,
Nuovi Cantiy pag. 25.



2.

Quisto xì un fantuleìn che senpre creta,
Tasi, Ben moto, che vignerà la marna ;

Canti Popolaei, V. 18



-> 274 <^

La te darà del late, anema meta,
La te meterà in coùna a fa' la nana.

Creta, grida.



3.



Quisto xl un fantuleìn de gnove misi,
A xì tri ani che loù fa el salture!
El gà un biel abiteln cu' i contrapisi,
El gà un parla che loù pare un duture.



4.

Catariniela de la Mazurana,
Tetra la cuorda, e sona la canpana.
E la canpana la nu' ^ pioùn mela.
La xì del frate de Santa Lugeìa.
Santa Lugeìa maduona dei noci.
Santa Puluonia maduona dei denti,;
E l'angelo Garbjil cu' li su' ale,
La Mandalena cu' li scarpe zale.
L'angelo Garbjil cu' i su' culuri,
La Mandalena cu' i su' bianchi fiuri.

Vedi la variante veneziana, edita dal Dal Medico
a pag. 156, e toscana dal Tigri, paf . 217.