La Parabola del Figliol Prodigo BAD

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
La Parabola del Figliol Prodigo BAD  (1832)  by Joseph Theodor Haller
ladin badiot
grafia moderna

La Parabola del Figliol Prodigo BAD

N zerto om â dui fis:
Y le plü jonn de chi dij al pere: "Pere dáme la pert dla facolté, che me toca"; y ël i á despartí l' avëi.
Y do nia tröc dis, abiné ch' al â le fi plü jonn döt inadöm, s' un é jü demez te n paisc dalunc, y inló ál desfat ia le fatissó cun vire alingrana.
Y despó ch' al s' á desfat ia döt, él gnü na sterscia fan te chël lüch, y al scomenciâ d' avëi mangora.
Al s' un é jü y se mët pro un dla cité de chël lüch, y chësc l' á metü sö en süa vila a ciaré di porcí.
Al orô implí so vënter de rou, che mangiâ i porcí, y degügn ne i un dê.
Mo gnü en se dijel: "Cotan de servitú en ciasa de mi pere á pan dessurora, y iö me möri chiló da fan.
Iö tolará ca y jará da mi pere, y i dijará: Pere iö á fat picé en cil, y dan te.
Iö ne sun pa plü dëgn d' ester nominé to fi; fáme sciöch' un de tü sorvidus."
Y al á tut ca, y s' un é gnü da so pere. Y canch' al fô ciamó dalunc, l' ál odü so pere, y möt da compasciun, y coran adalerch, i él salté incër so col, y l' á bajé.
Y le fi i dijô: "Pere, iö á fat picé en cil, y dan te; iö ne sun plü dëgn d' ester nominé to fi."

Mo le pere dij a sü sorvidus: "Portede prësc adalerch la plü bela iesta, y vistile, y déi l' anel tla man, y i cialzá tl pe.
Y tolede ca chël videl gras, y tolele ia, y mangiunde, y stunde de bona vëia.
Porcí che chësc mi fi fô mort, y al é ressorí, al fô en malora, y al é gnü ciaté." Y ai s' é metüs a bancheté.
Mo so fi plü vedl fô lafora tla campagna, y canch' al é gnü, y rovâ daimpró da ciasa aldîl sonan y balan.

Al á cherdé n sorvidú, y damané, ci che chësc foss.
Chësc i á dit: "To fre é gnü, y to pere á mazé n videl gras, porchël ch' al l' á ciafé intun.
Mo al s' á dessené, y ne orô jí ite; mo so pere é jü fora, y á scomencé a le perié.
Mo al á respognü, y dit a so pere: Ciara, tan d' agn ne te sunsi sté dejobediënt, y mai ne m' aste dé n asó, che iö ess podü me le mangé cun mi amisc.
Mo spo che chësc to fi, che s' á mangé ia le fatissó cun les putanes, é gnü, i aste sbocarí n gras videl."
Mo al dijô al fi: "Fi, tö t' es dagnora pro me, y döt le mi é to;
Mo sëgn mësson mangé y s' la gode, porcí che chësc to fre fô mort, y é gnü indô vi; pordü, y indô ciaté."