Jump to content

Drácula/26

From Wikisource
101673Drácula — Capítulo 26Bram Stoker

DR. DIÁRIO Seward

29 d'outubre -. Esto stá scrito ne l camboio de Barna para Galatç. Na nuite passada nós todos reunidos un pouco antes de l'hora de l poner de l sol. Cada un de nós tenie feito l sou trabalho, bien cumo pudo, até agora, cumo pensamiento i sfuorço, ea ouportunidade go, stamos preparados para to la nuossa biaige, i pa l nuosso trabalho quando chegarmos al Galatç. Quando l tiempo de questume bieno rodada Sra. Harker se preparou para sou sfuorço heipnótico, i depuis dun sfuorço maior i mais sério por parte de Ban Heilsing de l que ten sido giralmente necessairo, eilha caiu an trase. Normalmente, eilha fala subre ua dica, mas desta beç l Porsor tubo que preguntar-le preguntas, i pedir-les mui resolutamente, antes que podissemos daprender algo. Finalmente la repuosta bieno.

"You puodo ber nada. Stamos inda. Nun hai óndias que chegan, mas solo un redemoinho custante d'auga suabemente correndo contra l'amarra. Puodo oubir bozes masculinas chamando, acerca i loinge, eo rolo i ranger de remos nas rowlocks . Ua arma ye çparada an algun lugar, l retombo de l que parece loinge. Hai bagar de pie arriba, i cuordas i corrientes son arrastrados. que ye esso? Hai un brilho de luç. puodo sentir l'aire soprando subre mi. "

Eiqui eilha parou. Eilha habie ressucitado, cumo se ampulsibamente, d'adonde eilha staba deitada ne l sofá, i liebantou las dues manos, palmas para cima, cumo se stubisse liebantando un peso. Ban Heilsing i you miramos un pa l'outro cun cumprenson. Quincey argueu las subreceilhas un pouco i olhou para eilha atentamente, anquanto a mano de Harker, anstintibamente fechou an buolta de l punho de sue Kukri. Houbo ua longa pausa. Todos nós sabiemos que l momiento an qu'eilha poderie falar fui passando, mas nós sentimos qu'era inútil dezir nada.

De repente, eilha sentou-se, i cumo eilha abriu ls uolhos, dixe docemente: "Será que nanhun de bós gustarie dua xícara de xá? Bós todos dében star tan cansado!"

Nós solo poderie fazé-la feliç, i assi acqueisced. Eilha se apressou fura para ampeçar l xá. Quando eilha tenie ido Ban Heilsing dixe: "Bocé bé, mius amigos. El stá acerca de tierra. El deixou sou peito tierra. Mas el inda ten que quedar an tierra. Na nuite an qu'el puode star escondido an algun lugar, mas se el fur nun rializadas an tierra, ó se l nabio nun tocá-lo, el nun puode atingir a tierra. Nesse causo, el puode, se fur durante la nuite, mudar sue forma i saltar ó bolar an tierra i, an seguida, a menos qu'el seia liebado el nun puode scapar. I se el fusse liebado, an seguida, ls homes aduaneiras puoden çcubrir l que la caixa cuntén. Assi, in fine, se el nun scapar na praia hoije a la nuite, ó de madrugada, haberá l die anteiro perdido para el. Podemos anton chegar a tiempo. Porque, se el nun salir a la nuite, benerá subre el durante l die, ambalado i a la nuossa mercé. Pus el nun se atrebe a ser l sou berdadeiro you, acordado i besible, para nun ser çcubierto. "

Nun habie mais a ser dezido, antoce, sperou cun pacéncia até l'amanhecer, momiento an que podemos daprender mais cula Sra. Harker.

Esta manhana, oubimos, cula ansiadade sin fólego, por sue repuosta an sou trase. L stágio heipnótico fui inda mais ne ls próssimos de l qu'antes, i quando chegou l tiempo restante até l'amanhecer cheno era tan cúrtie qu'ampeçou la se zesperar. Ban Heilsing parecie jogar to la sue alma pa l sfuorço. Finalmente, an oubediéncia a la sue buntade, eilha fizo la repuosta.

"Todo ye scuro. Oubo batendo auga, nible cumigo, i alguns stalos cumo de madeira na madeira." Eilha fizo ua pausa, eo sol burmeilho çparou. Tenemos qu'asperar até hoije a la nuite.

I por esso ye que stamos biajando para Galatç nua agonia de spetatiba. Stamos debe chegar antre dues i trés de la manhana. Mas yá, an Bucariste, que son trés horas d'atraso, por esso nun podemos possiblemente antrar até bien depuis de l sol nacer. Assi, teremos mais dues mensaiges heipnóticas de la Sra. Harker! Un ó ambos puoden eibentualmente lançar mais luç subre l que stá acuntecendo.

Mais tarde -. Sol bieno i se fui. Felizmente, bieno nun momiento an que nun habie nanhue çtraçon. Para se tubisse ocorrido, anquanto stábamos nun puosto, nun poderie tener garantido la calma eo eisolamiento necessairo. Sra. Harker se rendiu a l'anfluéncia heipnótica inda menos debrebe de l qu'esta manhana. Stou cun medo de que sou poder de ler las sensaçones de l Cunde puode morrer loinge, solo quando queremos mais. Parece-me que la sue eimaginaçon stá ampeçando a trabalhar. Ambora eilha tenga sido an trase até agora eilha se lemita a a simples de ls fatos. Se cuntinar assi el puode benir a mos anganhar. Se you achasse que l poder de l conde subre eilha eirie morrer loinge eigualmente cul sou poder de coincimiento que serie un pensamiento feliç. Mas temo que nun puode ser assi.

Quando eilha falou, sues palabras éran enigmática: "Algo stá saindo. Puodo sentir-me passar cumo un bento friu. Puodo oubir, al loinge, ls sonidos cunfusos, cumo d'homes que falan an lénguas stranhas, auga caindo feroç, i l'uibo de ls lobos. " Eilha parou i un arrepio percorreu-la, oumentando an antensidade durante alguns segundos, até que, ne l final, eilha balançou cumo se stubisse nua paralesia. Eilha nun dixe mais nada, mesmo an repuosta a questionamiento amperatibo de l Porsor. Quando eilha acuordou de l trase, eilha staba cun friu i sausto, i lánguida, mas sue minte staba to alerta. Eilha nun cunseguia se lembrar de nada, mas preguntei l qu'eilha habie dezido. Quando eilha fui dezido, eilha ponderou subre esso perfundamente por un longo tiempo i an siléncio.

30 d'outubre de 07:00 - Stamos acerca Galatç agora, i you nun tengo tiempo para screbir mais tarde. Nacer de l sol desta manhana fui ansiosamente percurado por todos nós. Sabendo de la deficuldade crecente d'oubter l trase heipnótico, Ban Heilsing ampeçou sous passes mais cedo de l que l'habitual. Eilhes porduziran nanhun eifeito, inda assi, até l momiento regular, quando eilha cediu cun ua inda maior deficuldade, solo un minuto antes de l sol nacer. L Porsor nun perdiu tiempo an sou questionamiento.

La repuosta bieno cula mesma rapideç, "Todo ye scuro. Oubo auga girando por, nible culs mius oubidos, eo ranger de la madeira na madeira. Ganado baixo loinge. Hai un outro sonido, un scéntrico cumo ..." Eilha parou i creciu branco, i mais branco inda.

"Baia an frente, baia an frente! Fala, you t'ourdeno!" dixe Ban Heilsing nua boç angustiada. Al mesmo tiempo, habie zespero an sous uolhos, pa l sol nacente fui bermelhidon mesmo rostro pálido de la Sra. Harker. Eilha abriu ls uolhos, i todo l qu'ampeçou cumo eilha dixe, cun doçura i, aparentemente, cula maior andiferença.

"Oh, porsor, porque me peden para fazer l que bocé sabe que you nun puodo? Nun me lembro de nada." Anton, bendo l mirar de spanto an nuossos rostros, dixe eilha, birando-se dun pa l'outro cun un mirar preacupado, "L que fui que you dixe? Que fiç you? You nun sei nada, solo que you staba deitado eiqui, meio drumindo, i oubi dezir 'baia an frente! falar, you t'ourdeno! " Parecie tan angraçado oubir bocé me pedir cerca, cumo se you fusse ua nino mala! "

"Oh, Senhora Mina", dixe el, anfelizmente, "ye la proba, se neçaira la proba, de cumo you amo i honra, quando ua palabra pa l sou bien, falou mais sério de l que nunca, puode parecer tan stranho, porque ye para ancomendar aqueilha que you tengo ourgulho d'oubedecer! "

Ls assobios stan soando. Stamos ne ls aprossimando Galatç. Stamos ne l fuogo cun ansiadade i entusiasmo.


REBISTA Mina Harker'S

30 d'outubre -. Deputado. Morris me lebou pa l'hotel adonde ls quartos tenien sido ourdenados por telégrafo, sendo el l único que poderie ser mais poupado, yá qu'el nun fala nanhue léngua strangeira. Las fuorças fúrun çtribuídas tanto quanto eilhes habien sido an Barna, sceto que l Senhor Godalming fui pa la bice-cónsul, an sou puosto puode serbir cumo ua garantie eimediata d'algun tipo pa l funcionairo, que star an situaçon de strema priessa. Jonathan i ls dous médicos fúrun pa l'agente de trasporte para daprender particularidades de la chegada de la Czarina Catherine.

Mais tarde -. Senhor Godalming boltou. L cónsul stá loinge, eo bice-cónsul doente. Assi, l trabalho de rotina fui atendido por un funcionairo. El fui mui prestatibo, i se oufereciu para fazer qualquiera cousa an sou poder.


REBISTA Jonathan Harker'S

30 d'outubre -. A las nuobe horas, l Dr. Ban Heilsing, l Dr. Seward, i you chamei an Srs. Mackenzie & Steinkoff, ls agentes de l'ampresa de Hapgod Londres. Eilhes habien recebido un telegrama de Londres, an repuosta la Lord Godalming de telegrafou pedido, pedindo-les para mos amostrar qualquiera cebelidade an sou poder. Eilhes fúrun mais de l que gentil i cortés, i lebou-mos al mesmo tiempo a bordo de la Czarina Catherine, que staba ancorado ne l porto riu. Alhá benimos l capitan, Donelson pul nome, que ne ls cuntou subre sue biaige. El dixe qu'an to sue bida, el nunca tenie tenido ua corrida tan faborable.

"Man!" el dixe, "mas el ne ls fizo afeard, pus speramos que deberíamos tener que pagar por esso wi 'algua peça rala l' mala suorte, de modo a manter-se la média. Nun ye prudente para eisecutar frae Londres pa l Black Sea wi 'un bento ahint-bos, cumo se l mesmo fusse Deil blawin' on yer bela pa l sou propósito ain. Ua 'la' ne l momiento an que nun podie Sper un Gin cousa. stábamos acerca dun nabio ó dun porto, ó ua promontório, la nubrina caiu subre nós i biajou wi 'nós, até quando, depuis de tener liebantado i miramos para fura, l deil ua cousa que poderiemos ber. Corremos por Gibraltar wi' ot bein capaç de sinalizar. Ua 'til benimos als Dardanelos i tubo qu'asperar para cunseguir nuossa licença para passar, nunca stában drento granizo l 'algo. Ne l'ampeço you anclinado a afrouxar la bela i bater subre até que l nubrina fui liebantada. Mas passa l tiempo, you thocht que se l Deil fui minte para mos liebar pa l Mar Negro rápido, el era cumo fazé-lo se eiriemos ó nó. Se tibéssemos ua biaige rápida nun serie la nuossa miscredit wi 'ls propiatairos, ó nanhun dano al nuosso tránsito, un' l Tener eidade que tenie serbido l sou propósito ain maço ser decentemente grato para nós, para nun hinderin 'del. "

Essa mistura de simplicidade i astúcia, de la superstiçon i comercial pensar, çpertou Ban Heilsing, que dixe: "Miu amigo, l Diabo ye mais anteligente de l qu'el ye cunsidrado por alguns, i el sabe quando el ancontrar l sou jogo!"

L capitan nun staba çcuntente cul eilogio, i cuntinou, "Quando chegamos passado l Bósforo, ls homes ampeçórun a resmungar. Alguns l 'eilhes, l romenos, bieno i me pediu para alçada al mar ua grande caixa, que tenie sido colocada a bordo por un mirando bielho stranha pouco antes tenie ampeçado frae Londres. ls tenie bisto Sper ne l cumpanheiro, i poner para fura sous dedos twa quando l bian, para protegé-los contra l malo-mirado. Man! mas l superstetion de strangeiros ye pairfetly rideculous! mandei ABOOT sou negócio mui rápido, mas, cumo lougo passado un nubrina cerrado an nós You me senti un pouquinho cumo eilhes fazirun cuncernente algo, mas you nun dirie que fui outra beç la grande caixa. Bien, an nós fumos, i cumo l nubrina nun deixaba-se por cinco dies I Jost deixou l bento liebar-mos, pus, se l Deil querie somewheres, bien, el eirie buscá-lo la'ret. Ua 'se el nun , bien, nós manter un bigie afiada de qualquiera maneira. eneuch Claro, tubimos ua forma justa i augas perfundas l tiempo to. dous dies atrás, quando l sol de la manhana bieno an meio a la nubrina, ancontramo-mos solo ne l riu ouposto Galatç. Ls romenos éran salbaiges, i querie me cierto ó errado para tirar de la caixa i arremessá-lo ne l riu. Tube qu'argy wi-los "ABOOT wi 'l'alabanca. Ua' quando l radadeiro l 'eilhes subiran al ancho de la cumbés wi 'la cabeça na mano, you tenie ls cumbenceu de que, malo-mirado ó nun malo-mirado, la propiadade ea cunfiança de ls mius duonhos éran melhores an minhas manos de l que nas de l riu Danúbio. Tenien, amporta-bos, tomou la caixa ne l cumbés pronto para atirar, i cumo el fui marcado Galatç bie Barna, you thocht you deixá-lo deitar-se até que çcarregada ne l porto de 'se librar althegither l't. Nós nun fazer mui clearin' naquel die , un "tenie que permanecer la nicht la áncora. Mas na manhana ', Braw un" airly, ua hora antes de l nacer de l sol, un home bieno a bordo wi' un pedido, scrito para el de la Anglaterra, para recebir ua caixa marcada por ua cuntaige Drácula. eneuch Claro que l'assunto era un pronto para sue mano. El tubo sous papéis de "ret, un" you staba feliç por se librar l cousa "de la barraige", pus you staba beginnin 'masel' para se sentir çcunfortable para el. Se l Deil tenie nanhue bagaige abord l nabio, you stou pensando qu'era nane ither de l qu'esso mesmo! "

"Qual era l nome de l'home que pegou?" preguntou Dr. Ban Heilsing cun ánsia cuntida.

"You bou star a dezir-bos depriessa!" el respundiu, i çcendo para sue cabine, porduziu un recibo assinado "Eimmanuel Hildeshein." Burgen-Strasse 16 era l'andereço. Çcubrimos que todo esso fui l capitan sabie, anton cun agradecimientos saímos.

Ancontramos Hildeshein an sou scritório, un heibreu de beç l tipo de triato Adelphi, cun un nariç cumo ua canhona, i un fizo. Sous argumientos fúrun apuntados cula spece, stamos fazendo la pontuaçon, i cun un pouco de barganha, el ne ls dixe qu'el sabie. Este acabou por ser simples, mas amportante. El habie recebido ua carta de l Sr. de Bille de Londres, dezindo-le para recebir, se possible, antes de l nacer de l sol, de modo a eibitar ls questumes, ua caixa que chegarie la Galatç ne l Czarina Catherine. Esso el fui dar a cargo dun cierto Petrof Skinsky, que lidou culs slobacos que trocou pul riu até l porto. El tenie sido pago por sou trabalho por ua nota de banco Anglés, qu'habie sido debidamente çcuntado d'ouro ne l Anternational Bank Danúbio. Quando Skinsky tenie benido cul, el tenie liebado pa l nabio i antregou la caixa, de modo a salbar la portarie. Esso era todo l que sabie.

An seguida, buscou Skinsky, mas nun cunseguiran ancontrá-lo. Un de sous bezinos, que nun parécen tener-le qualquiera afeiçon, dixe qu'el tenie ido ambora, dous dies antes, naide sabie para adonde. Esto fui corroborado pul sou senhorio, qu'habie recebido por un mensageiro la chabe de la casa, juntamente cul aluguel debido, an denheiro Anglés. Esta tenie sido dieç horas - onze horas na nuite passada. Nós stábamos nun ampasse outra beç.

Anquanto nós stábamos falando un bieno correndo i sin fólego dixe oufegante que l cuorpo de Skinsky habie sido ancontrado drento de la parede de l'eigreija de San Pedro, i que la gorja habie sido rasgada, cumo se por algun animal salbaige. Aqueilhes que tenien falado cun correu para ber l'horror, las mulhieres chorando. "Este ye l trabalho dun slobaco!" Corremos para loinge para que nun deberie tener sido, d'algua forma atraídos pa l causo, i assi detidos.

Quando chegamos an casa, poderiemos chegar la nanhue cuncluson defenitiba. Stábamos todos cumbencidos de que la caixa staba an sou camino, por auga, para algun lugar, mas adonde esso puode ser teríamos que çcubrir. Cul coraçon pesado, chegou an casa pa l'hotel para Mina.

Quando ne ls ancontramos juntos, la purmeira cousa a fazer era cunsultar a tener an Mina outra beç pa la nuossa cunfiança. Las cousas stan quedando zesperado, i ye pul menos ua chance, anque dun peligroso. Cumo ua etapa preliminar, fui libertado de a mie promessa a eilha.



REBISTA Mina Harker'S

30 d'outubre de nuite -. Eilhes éran tan cansado i çgastado i zanimado que nun habie nada a ser feito até que tenie un pouco de çcanso, anton you preguntei a todos a deitar-se por meia hora, anquanto you deberie antrar todo, até l momiento . You me sinto tan grata al home qu'ambentou la máquina de screbir "Trabeller", i Mr. Morris para oubter este para mi. You deberie tener me senti mui perdido fazendo l trabalho que you tenie que screbir cun ua caneta ...

Todo ye feito. Pobre querido, querido Jonathan, l qu'el debe tener sofrido, l qu'el debe star sofrendo agora. El ancontra-se ne l sofá quaije parecendo respirar, i to l sou cuorpo aparece an colapso. Sues subreceilhas son antretecidos. Sou rostro ye zenhado cun delor. Coitado, talbeç el steia pensando, i you puodo ber sou rostro to angurriado, cula cuncentraçon de sous pensamientos. Oh! se you podisse ajudar a todos. You fazerei l que you podir.

You preguntei al Dr. Ban Heilsing, i el ten-me todos ls papéis que you inda nun bi. Anquanto eilhes stan çcansando, bou passar por cima de todo cun cuidado, i talbeç you puoda chegar l'algua cuncluson. Bou tentar seguir l'eisemplo de l Porsor, i acho que sin prejuízo de ls fatos antes de mi ...

You acradito que, sob la probidéncia de Dius you fiç ua çcubierta. Bou oubter ls mapas i mirar por cima deilhes.

You sou mais de l que nunca la certeza de que stou cierto . Mie nuoba cuncluson stá pronto, por esso bou ampeçar la nuossa fiesta juntos i lé-lo. Eilhes puoden julgá-lo. Ye buono para ser sato, i cada minuto ye precioso.


MOTIBOS Mina Harker'S

(Qu'antrou an sou diairo)

Terreno d'ambestigaçon -. Porblema de l Cunde Drácula ye buoltar pa l sou lugar.

(La) El debe ser trazido de buolta por alguien. Esto ye eibidente, pus tenie l poder de mober-se cumo el zeiaba qu'el poderie ir, quier cumo home, ó lobo ó morciegano, ó d'algun outro modo. El, eibidentemente, teme çcubierta ó anterferéncia, ne l stado de zamparo an qu'el debe ser, cumo el ye cunfinado antre l'amanhecer eo poner de l sol an sue caixa de madeira.

(B) Cumo el stá a tomar - Eiqui, un porcesso de scluson puode mos ajudar. Por strada, por bie férrea, por auga?

1. Por Road -. Hai deficuldades anterminables, specialmente an salir de la cidade.

(X) Hai pessonas. I las pessonas son curjidosas, i ambestigar. Ua dica, ua suposiçon, ua dúbeda quanto al que poderie star na caixa, eirie çtruí-lo.

(Y) Hai, ó puode haber oufeciales Otroi, questumes i passar.

(Z) Sous perseguidores puode seguir. Este ye l sou maior medo. I, la fin d'eibitar l sou ser traído el repelidos, tanto quanto el puode, até mesmo sue bítima, me!

2. Ferrobiários -. Hai naide ne l comando de la caixa. El tenerie que tener sue chance de ser adiado, eo atraso serie fatal, culs enimigos na pista. Na berdade, el puode scapar a la nuite. Mas l qu'el serie, se deixado nun lugar stranho, sin refúgio qu'el poderie bolar para? Esso nun ye l qu'el pretende, i el nun quier arriscar.

3. Pul Mar -. Eiqui ye la maneira mais sigura, nun aspeto, mas cun mais peligro an outro. Na auga, el ye ampotente, sceto a la nuite. Mesmo assi, el solo puode cumbocar nubrina i tempestade i niebe i sous lobos. Mas el fui çtruído, l'auga biba qu'angoli-lo, ampotente, i el serie de fato perdida. El poderie tener l'ounidade nabio a a tierra, mas se fusse tierra hostil, ne l qual el nun era libre para se mobimentar, sue posiçon inda starie zesperado.

Sabemos que a partir de l registro de qu'el staba na auga, anton l que tenemos que fazer ye berificar que l'auga.

La purmeira cousa ye antender satamente l qu'el fizo até agora. Podemos, anton, tener ua luç subre l que sue tarefa ye la de ser.

An purmeiro lugar -. Debemos defrenciar antre l qu'el fizo an Londres, cumo parte de sou praino giral d'açon, quando el fui pressionado por anstantes i tubo qu'ourganizar de a melhor maneira possible.

An segundo lugar -. Tenemos que ber, assi cumo podemos supor que a partir de ls fatos que conhecemos, l qu'el ten feito eiqui.

Quanto al purmeiro, el eibidentemente l'antençon de chegar la Galatç, i ambiou fatura para Barna anganhar-mos para que nun ne ls debe berificar sous meios de salida de la Anglaterra. Sou propósito eimediato i único, an seguida, fui para scapar. La proba desso, ye la carta d'anstruçones ambiadas para Eimmanuel Hildeshein para limpar i tirar la caixa antes de l'amanhecer. Hai tamien l'anstruçon para Petrof Skinsky. Estes solo dében adebinar, mas debe tener habido algua carta ó mensaige, zde Skinsky bieno la Hildeshein.

Que, até agora, sous prainos fúrun bien sucedidos que conhecemos. La Czarina Catherine fizo ua biaige ancribelmente rápida. Tanto ye assi que las suspeitas de Capitan Donelson fúrun çpertadas. Mas sue superstiçon ounidos cun sue astúcia jogou l jogo de l Cunde para el, i el correu cun sou bento faborecendo atrabeç de nubrinas i todos até qu'el trouxe benda an Galatç. Que ls arranjos de l Cunde fúrun bien feitas, fui probado. Hildeshein abriu l caixa, tirou-lo i dou-lo la Skinsky. Skinsky tomou-la, i eiqui bamos perder l rasto. Sabemos solo que la caixa stá an algun lugar subre l'auga, se mobendo. Ls questumes ea otroi, se hai algua, tener sido eibitado.

Agora chegamos al que l Cunde debe tener feito depuis de sue chegada, an tierra, ne l Galatç.

La caixa fui dada la Skinsky antes de l'amanhecer. Al nacer de l sol de l Cunde poderie aparecer an sue própia forma. Eiqui, bamos preguntar por que Skinsky fui scolhido an todo para auxeliar ne l trabalho? Na agenda de l miu marido, Skinsky ye mencionado cumo lidar culs slobacos que l comércio ne l riu até l porto. I ouserbaçon de l'home, que l'assassinato fui obra dun slobaco, mostrou l sentimiento giral contra la sue classe. L conde querie eisolamiento.

Mie suposiçon ye este, qu'an Londres l Cunde decidiu buoltar para sou castielho pula auga, cumo la forma mais sigura i secreta. El fui trazido de l castielho por Szgany i, probabelmente, eilhes antregórun la carga pa ls slobacos, que lebou las caixas para Barna, por alhá, eilhes fúrun ambiados para Londres. Assi, l conde tenie coincimiento de las pessonas que poderien ourganizar este serbício. Quando la caixa staba an tierra, antes de l'amanhecer ó depuis de l poner de l sol, el saliu de sue caixa, se reuniu Skinsky i anstruiu-lo que fazer quanto a ourganizar l trasporte de la caixa d'algun riu. Quando esso fui feito, i el sabie que todo staba ne l camboio, el apagou sous rastros, cumo el pensaba, assassinando sou agente.

You eisaminei l mapa i achar que l riu mais adequado pa ls slobacos tener ascendido ó ye l Pruth ó Sereth. You li ne l testo datilografado qu'an miu trase oubi bacas baixa i nible d'auga girando culs mius oubidos eo ranger de la madeira. L conde an sue caixa, anton, fui nun riu nun barco abierto, ampulsionado, probabelmente, seia por remos ó pólos, para que ls bancos stan acerca i stá trabalhando contra la corrienteza. Nun haberie cumo se stubisse flutuando para baixo fluxo.

Ye claro que nun puode ser ó la Sereth ó Pruth, mas que puode, eibentualmente, ambestigar mais. Agora, estes dous, l Pruth ye l mais fácele de nabegar, mas l Sereth ye, ne l Fundu, juntamente cula Bistritza que sobe an torno de la passaige de Borgo. L lop faç ye manifestamente l mais próssimo al castielho de Drácula cumo puode ser oubtido pula auga.


REBISTA Mina Harker'S - Cuntinaçon

Quando you tenie feito la leitura, Jonathan me tomou an sous braços i me beisou. Ls outros me mantebe balançando por ambas las manos, i Dr. Ban Heilsing dixe: "Nuossa querida Senhora Mina ye mais ua beç l nuosso porsor. Sous uolhos fúrun para adonde stábamos ciegos. Agora stamos ne l bun camino, mais ua beç, i desta beç podemos sucesso. Nuosso enimigo stá ne l sou mais zamparados. I se podemos chegar a el por die, na auga, la nuossa tarefa bai ser longo. El ten un ampeço, mas el nun ten poder para apressar, pus el nun puode deixar esta caixa para que nó aqueilhes que puoden lebá-lo suspeito. Para eilhes a suspeitar serie lebá-los para jogá-lo ne l córrego adonde el perecerá. Esso el sabe, i nun bai. agora ls homes, al nuosso Cunseilho de Guerra, para eiqui i agora, debemos planeijar l que todos i cada un debe fazer. "

"You bou pegar un oupor lançar i segui-lo", dixe Lord Guildford.

"I you, cabalhos para seguir ne l banco para que nun por acauso el tierra", dixe Morris.

"God!" , dixe l porsor, "tanto buono. Mas tamien nun debe ir solico. Debe haber fuorça para superar la fuorça se necessairo. The Slobak ye fuorte i ásparo, i el carrega ls braços rudes". Todos ls homes sorriu, pus antre eilhes liebórun un pequeinho arsenal.

Dixe l Sr. Morris, "You trouxe alguns Winchesters. Eilhes son mui útele nua multidon, i puode haber lobos. The Count, se bocé se lembra, pegou alguas outras precauçones. El fizo alguas requesiçones d'outros que la Sra. Harker nun podie mui oubir ó cumprender. Debemos star prontos an todos ls puntos. "

Dr. Seward dixe, "You acho que serie melhor ir cun Quincey. Fumos acostumados la caçar juntos, i nós dous, bien armado, será ua partida pa l que puode benir junto. Bocé nun debe star solico, art. Puode ser necessairo para cumbater ls slobacos, i un ampulso acauso, pus you nun acho qu'estes cumpanheiros carregan armas, eirie çfazer todos ls nuossos prainos. Debe haber nanhue chance, desta beç. Nós nun çcansará até que la cabeça eo cuorpo de l Cunde fúrun apartados, i tenemos certeza de qu'el nun puode rencarnar. "

El olhou para Jonathan, anquanto falaba, i Jonathan olhou para mi. You podie ber que la coitada staba debedido subre la sue minte. Claro qu'el querie quedar cumigo. Mas, anton, l serbício de barco eirie, mui probabelmente, ser l único qu'eirie çtruir l ... l ... Bampire. (Por que you heisite an screbir la palabra?)

El quedou an siléncio por algun tiempo, i durante sou siléncio Dr. Ban Heilsing falou: "Amigo Jonathan, este ye para bocé, por rezones dues bezes. Purmeiro, porque bocé ye moço i baliente i puode lutar, i todas las einergies puoden ser necessairos ne l radadeiro. I mais ua beç que ye l sou dreito de çtruí-lo. Esso, qu'ouperou tal ai de bocé i ls sous. Nun tenga medo de Senhora Mina. Eilha será l miu cuidado, se you podir. stou bielho. Minhas piernas nun son tan rápidos para funcionar cumo ua beç. I you nun stou acostumado a andar mui tiempo ó para eisercer cumo necessairo, ó lutar cun armas letales. Mas you puodo ser d'outro serbício. puodo lutar an outra forma. I you puodo morrer, se necessairo , assi cumo ls homes mais moços. Agora deixe-me dezir que l que you fazerie ye esso. Anquanto bocé, miu Senhor Godalming i amigo Jonathan ir an sue tan rápida pouco barco a oupor até l riu, i anquanto John i Quincey guarda de l banco adonde talbeç el poderie ser zambarcado, bou tomar Senhora Mina pa la dreita ne l coraçon de l paíç de l'enimigo. Anquanto la bielha raposa stá amarrado an sue caixa, que flutua nas donde riacho qu'el nun puode scapar pa a tierra, adonde el nun se atrebe a liebantar la tapadeira de sue caixa de caixon para que las sues ouperadoras slobacos dében cun medo deixá-lo morrer, bamos antrar na pista adonde Jonathan passou, a partir de Bistritç subre l Borgo, i ancontrar l nuosso camino pa l Castielho de Drácula. Eiqui, l poder heipnótico de la Madame Mina cierta mente eirá ajudar, i nós debe ancontrar l nuosso camino, todo scuro i çconhecido d'outra forma, passado l purmeiro nacer de l sol quando stamos acerca desse lugar fatídico. Hai mui a ser feito, i an outros lugares la séren feitas santificar, para qu'aquel niu de bíboras ser çtruído ".

Eiqui Jonathan anterrompeu-lo cun beméncia: "Bocé quier dezir, Porsor Ban Heilsing, que trarie Mina, an sou triste causo i cuntaminado cumo eilha stá cula malina, que diabo, direto pa las garras de sue armadilha? Nun pa l mundo! Nó pa l cielo ó l'anfierno! "

Tornou-se quaije sin palabras por un minuto, i depuis cuntinou, "Bocé sabe l que l lugar ye? Bocé yá biu aquel terrible antro d'anfámia anfernal, cun mui lunar bibo cun formas horribles, i cada partícula de poeira que gira ne l'ancerrar un monstro deborador d'ambrion? Bocé yá sentiu ls lábios de l bampiro subre sue gorja? "

Eiqui, el se birou para mi i, cumo sous uolhos brilhórun na mie tiesta, el argueu ls braços cun un grito: "Oh, miu Dius, l que fazimos para tener este terror arriba de nós?" i el afundou-se ne l sofá nun colapso de a miséria.

La boç de l porsor, cumo el falou an tones doces claros, que parecie bibrar ne l'aire, acalmou a todos nós.

"Oh, miu amigo, ye porque you eirie salbar Senhora Mina daquele terrible lugar que gustarie d'ir. Dius nun permita que you deberie lebá-la para aquel lugar. Hai trabalho, trabalho salbaige, a ser feito antes que l lugar puode ser purificar . Lembre-se que stamos nua situaçon terrible. Se l Cunde scapar de nós neste momiento, i el ye fuorte i sutil i astuto, el puode outar por drumir nel durante un seclo, i depuis cul tiempo la nuossa querida ", el pegou mie mano, "benerie a el para le fazer cumpanha, i serie cumo ls outros que bocé, Jonathan, biu. Vocé ne ls cuntou subre sous lábios gloating. Bocé oubiu sue risada eirreberente cumo eilhes agarrou l saco de mobimiento que l Cunde jogou culs. Bocé stremecer, i bien puode ser. Perdoe-me que you fago-le tanta delor, mas ye necessairo. Miu amigo, nun ye ua necidade premente de que l que you stou dando, possiblemente a mie bida? Se fusse assi qualquiera un antrou naquel lugar para quedar, you ye que tenerie qu'ir para fazer-les cumpanha. "

"Faga l que bocé quejir", dixe Jonathan, cun un soluço qu'abalou to-lo, "stamos nas manos de Dius!"

Mais tarde -. Oh, esso me fizo bien ber l camino qu'esses brabos homes trabalhában. Cumo las mulhieres puoden ajudar a amar ls homes quando eilhes son tan sério i tan berdadeiro i tan baliente! I, tamien, que me fizo pensar ne l marabilhoso poder de l denheiro! L qu'el nun puode fazer quando bilmente outelizada. You me senti tan grato que l Senhor Godalming ye rico, i tanto el cumo l Sr. Morris, que tamien ten abundáncia de denheiro, stan çpuostos la gastá-lo tan libremente. Pus se nó, nuossa pequeinha spediçon nun poderie ampeçar, ó anton eimediatamente ó tan bien eiquipados, cumo el bai drento dua hora. Nun ye de trés horas zde que fui arranjado que parte cada un de nós tenie que fazer. I agora Senhor Godalming i Jonathan ténen ua lancha a oupor adorable, cun oupor até pronto para ampeçar la qualquiera momiento. Dr. Seward eo Sr. Morris ten ua meia dúzia de buns cabalhos, bien eiquipados. Tenemos todos ls mapas i apareilhos de bários tipos que puoden ser tenido. Porsor Ban Heilsing i you stamos a salir pula nuite camboio 11:40 para Beresti, adonde stamos a cunseguir un carro para dirigir pa la passaige de Borgo. Stamos trazendo ua buona cantidade de denheiro pronto, cumo stamos a cumprar un carro i cabalhos. Bamos cunduzir a nós mesmos, pus nun tenemos alguien la quien podemos cunfiar ne l'assunto. L porsor sabe algo dun grande númaro de lénguas, de modo que debe antrar an todo cierto . Tenemos todas las armas ten, até mesmo para mi un grande rebólber calibre. Jonathan nun serie feliç se you staba armado, cumo l resto. Ai de mi! You nun puodo liebar un braço que l resto fazer, la cicatriç na mie tiesta proíbe esso. Caro Dr. Ban Heilsing me cunforta, dezindo-me que you stou armado cumo puode haber lobos. L clima stá quedando mais friu la cada hora, i hai flocos de niebe que bénen i ban cumo abisos.

Mais tarde -. Lebou to a mie coraige para dezir adius al miu querido. Talbeç nunca béngamos a ancontrar outra beç. Coraige, Mina! L porsor stá mirando para bocé perfundamente. Sou mirar ye un abiso. Nun debe haber lágrimas agora, a menos que seia que Dius bai deixá-los caer an alegrie.


REBISTA Jonathan Harker'S

30 d'outubre de nuite -. Stou screbendo esto a la luç de la puorta de la fornalha de la lancha a oupor. Lord Guildford stá çparando para cima. El ye ua mano speriente ne l trabalho, yá qu'el tubo durante anhos l lançamiento de sue própia subre l Tamisa, i outro subre las Broads Norfolk. A respeito de nuossos prainos, nós finalmente decidimos que l palpite de Mina staba correta i que, se qualquiera curso d'auga fui scolhida para escapar de l Cunde buolta al sou Castielho, l Sereth i, an seguida, l Bistritza na sue junçon, serie l único. Nós liebamos esto, qu'an algun lugar subre l grau 47, latitude norte, serie l local scolhido pa la trabessia de l paíç antre l riu i ls Cárpatos. Nós nun tenemos medo de correr an bun ritmo até l riu a la nuite. Hai ua abundáncia d'auga, i ls bancos son anchas l suficiente para para alhá de fazer oupor, mesmo ne l scuro, bastante fácele. Senhor Godalming diç-me para drumir un pouco, pus ye l suficiente pa l persente para un ser ne l reloijo. Mas you nun cunsigo drumir, cumo you puodo cul terrible peligro que paira subre mie querida, i eilha bai para fura daquele lugar horrible ...

Miu único cunsulo ye que stamos nas manos de Dius. Solo para que la fé serie mais fácele morrer de l que bibir, i assi ser salir de todos ls porblemas. Mr. Morris i Dr. Seward stában fura an sue longa biaige antes d'ampeçarmos. Dében manter-se a la borda dreita, loinge l suficiente para chegar an tierras mais altas, adonde puoden ber un bun trecho de l riu i eibitar l seguimiento de sues rebuoltas. Eilhes ténen, pa ls purmeiros stágios, dous homes para montar i cunduzir sous cabalhos peças, quatro al to, de modo la nun çpertar curjidade. Quando çcartar ls homes, que seran an brebe, eilhes mesmos dében cuidar de ls cabalhos. Puode ser necessairo para que puodamos ounir fuorças. Se para qu'eilhes puodan montar to la nuossa fiesta. Ua de las selas ten un corno moble, i puode ser facilmente adatado para Mina, se necessairo.

Ye ua abintura salbaige an que stamos. Eiqui, cumo stamos correndo junto cula scuridon, cul friu de l riu parecendo se liebantar i atacar-mos, cun todas las bozes misteriosas de la nuite que ne ls cerca, todo esso ben de casa. Nós parecemos star a la deriba an lugares çconhecidos i formas çconhecidas. An to un mundo de cousas scuras i terrible. Godalming stá fechando la puorta de l forno ...

31 d'outubre -. Inda correndo junto. L die chegou, i Godalming stá drumindo. Stou ne l reloijo. La manhana ye mui friu, la calor de l forno ye grato, ambora téngamos jiquetas de piel pesados. Até l momiento yá passamos solo alguns barcos abiertos, mas nanhun deilhes tenie a bordo de qualquiera caixa ó ambalaige de qualquiera cousa cumo l tamanho de l que nós buscamos. Ls homes stában cun medo cada beç que trasformórun la nuossa bumbilha eilétrica subre eilhes, i caiu de zinolhos i rezou.

01 de nobembre, a la nuite -. Nanhue ambora durante to l die. Nós ancontramos nada de l tipo que percuramos. Tenemos agora passou pa l Bistritza, i se stamos errados an nuossa suposiçon nuossa chance stá zaparecido. Tenemos rebisto la cada barco, grande i pequeinha. Ne l'ampeço desta manhana, ua eiquipe ne ls lebou para un barco de l Gobierno, i ne ls tratórun adequadamente. Benimos nesso ua maneira d'assuntos d'alisamiento, de modo la Fundu, adonde la Bistritza corre pa l Sereth, tenemos ua bandeira Roumanian qu'agora bolar besibelmente. Cun todos ls barcos que tenemos rebisto zde anton este truque fui bien sucedido. Tenemos tenido cada deferéncia mostrada a nós, i nun ua qualquiera oubjeçon a todo l que nós scolhemos para fazer ó fazer. Alguns de ls slobacos ne ls dízen qu'un grande barco passou por eilhes, passando la mais de belocidade habitual, cumo eilha tenie ua tripulaçon dupla a bordo. Esso fui antes d'eilhes benirun para Fundu, de modo que nun poderie mos dezir se l barco birou l Bistritza ó cuntinórun cul Sereth. Ne l Fundu nun podiemos oubir de qualquiera barco, anton eilha debe tener passado alhá ne l meio de la nuite. Stou me sentindo mui sono. L friu ye, talbeç, ampeçando a dezir subre mi, ea natureza debe tener çcansar algun tiempo. Godalming ansiste qu'el debe manter l purmeiro reloijo. Dius l'abençoe por to la sue bondade para coitada Mina i you.

2 de nobembre de manhana -. Ye plena luç de l die. Que bun sujeito nun me acordar. El dixe que tenerie sido un pecado, pus you drumia tranquilamente i staba squecendo l miu porblema. Parece brutalmente eigoísta de me tener drumido tanto tiempo, i deixá-lo assistir la nuite to, mas el staba cierto . You sou un nuobo home, esta manhana. I, cumo you me sento eiqui i bé-lo drumir, you puodo fazer todo l que ye necessairo, tanto quanto a a cuidando de l motor, direçon, i bigiando. You puodo sentir que a mie fuorça i einergie stan buoltando para mi. Gustarie de saber adonde Mina ye agora, i Ban Heilsing. Eilhes deberian tener ten que Beresti subre meidie de quarta-feira. El ls liebarie algun tiempo para chegar la carruaige i cabalhos. Anton, se eilhes tenien ampeçado i biajou duro, que serie de cerca d'agora na passaige de Borgo. Dius ourientar i ajudá-los! Tengo medo de pensar ne l que puode acuntecer. Se podissemos ir mais rápido. Mas nun podemos. Ls motores stan pulsando i fazendo l mássimo. You me pregunto cumo l Dr. Seward eo Sr. Morris stan ando. Parece haber fluxos anterminables ​​çcendo las muntanhas l'este riu, mas cumo nanhun deilhes ye mui grande, neste momiento, an todos ls eibentos, mas eilhes son, sin dúbeda, terrible ne l'ambierno i quando la niebe derrete, ls cabalheiros puoden nun tener coincido mui oustruçon. Spero qu'antes de chegarmos la Strasba podemos bé-los. Pus, se por esse tiempo que nun ultrapassórun la cuntaige, puode ser necessairo tomar cunseilho todos juntos l que fazer a seguir.



DR. DIÁRIO Seward

02 de nobembre -. Trés dies na strada. Nanhue ambora, i nun hai tiempo para escrebé-lo, se tubisse habido, pus cada momiento ye precioso. Tubimos solo l resto necessairo pa ls cabalhos. Mas ambos stamos tenendo esso marabilhosamente. Esses dies d'abintura de la nuossa stan trasformando-se útele. Tenemos qu'ampurrar. Nós nunca debe sentir-se feliç até chegarmos al lançamiento, an bista de nuobo.

3 de nobembre -. Oubimos la Fundu que l lançamiento tenie subido l Bistritza. You querie que nun fusse tan friu. Hai senhales de niebe chegando. I se caer pesado el bai mos parar. Nesse causo, debemos oubter un trenó i seguir an frente, moda russa.

04 de nobembre -. Hoije oubimos l lançamiento de tener sido detido por un acidente al tentar forçar un camino até las corredeiras. Ls barcos slobacos liebantar-se todos ls dreitos, pula ajuda dua cuorda i direçon cul coincimiento. Alguns fúrun até poucas horas antes. Godalming ye un anstalador amador si mesmo, i, eibidentemente, fui el quien colocou l lançamiento na guarniçon outra beç.

Finalmente, liebantou-se las corredeiras todo bien, cula ajuda local, i stan fura de nuobo na perseguiçon. You temo que l barco nun ye melhor pa l'acidente, ls camponeses dízen que depuis qu'eilha quedou arriba d'augas calmas de nuobo, eilha paraba de beç an quando, anquanto eilha staba a la bista. Tenemos qu'ampurrar mais defícel de l que nunca. Nuossa ajuda puode ser percurado an brebe.



REBISTA Mina Harker'S

31 de Outubre -. Chegou Beresti al meidie. L Porsor diç-me qu'esta manhana al amanhecer el mal podie me heipnotizar a todos, i que todo l que you podie dezir era: "scuro i silencioso." El stá fura agora cumprar un carro i cabalhos. El diç qu'eirá, mais tarde, tentar cumprar cabalos adicionales, para que puodamos ser capazes de mudá-los ne l camino. Tenemos algo mais de 70 quilómetros antes de nós. L paíç ye guapo, i mais antressante. Se solo stábamos sob defrentes cundiçones, cumo delicioso serie para ber todo. Se Jonathan i you stábamos dirigindo por esso solico l prazer que serie. Para parar i ber las pessonas, i daprender algo de sue bida, i para prencher las nuossas mintes i mimórias cun to a quelor i pitoresco de to natureza, guapo paíç i las pessonas singulares! Mas, anfelizmente!

Mais tarde -. Dr. Ban Heilsing stá de buolta. El ten l carro i ls cabalhos. Stamos a tener algun jantar, i ampeçar nua hora. La dona de la casa stá ne ls colocando-se ua einorme cesta de probisones. Parece suficiente para ua cumpanha de suldados. L porsor ancentiba-la, i sussurra para mi que puode ser ua sumana antes de nós puode oubter qualquiera quemido outra beç. El fui fazer cumpras tamien, i fui ambiado para casa un monte tan marabilhoso de jiquetas de piel i wraps, i todos ls tipos de cousas calientes. Nun haberá qualquiera possibelidade de nuosso ser friu.

Lougo staremos fura. Tengo medo de pensar ne l que puode acuntecer cula giente. Stamos berdadeiramente nas manos de Dius. Solo el sabe l que puode ser, i you rezo para El, cun to la fuorça de a mie alma triste i houmilde, que El bai cuidar de miu amado marido. Que todo l que puode acuntecer, Jonathan puode saber que you l'amaba i honrou mais de l que puodo dezir, i que l miu pensamiento mais recente i mais berdadeiro será siempre para el.