Drácula/17

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Drácula by Bram Stoker
Capítulo 17

DR. DIÁRIO Seward - cunt.

Quando chegamos ne l Hotel Berkeley, Ban Heilsing ancuontrou un telegrama a la sue spera.

"Stou chegando de camboio. Jonathan an Whitby. Amboras amportantes. Mina Harker".

L Porsor quedou ancantado. "Ah, aquel marabilhoso Senhora Mina", dixe el, "pérola antre las mulhieres! Eilha chega, mas you nun puodo quedar. Eilha debe ir até la sue casa, amigo John. Bocé debe conhecé-la na delegacie. Telegraph sou camino, para qu'eilha Puode ser preparado. "

Quando l filo fui çpachado el tenie ua xícara de xá. Subre el, el me falou dun diairo mantido por Jonathan Harker ne l strangeiro, i me dou ua cópia datilografada de l mesmo, cumo tamien de l'agenda de la Sra. Harker an Whitby. "Tome esso", dixe el, "i studá-los bien. Quando you boltei bocé será l mestre de todos ls fatos, i podemos anton ye melhor antrar an nuosso anquesiçon. Manté-los siguros, pus hai neilhes mui de l tesouro. Bocé bai percisar de to la sue fé, mesmo bós que tubírun essa spriéncia cumo la d'hoije. que stá eiqui dixe ", el colocou sue mano fuortemente i seriamente subre l maço de papéis cumo el falou," puode ser l'ampeço de l fin para bocé i you i muitos outros, ó puode sonar l campana de muortos-bibos qu'andan na tierra. Leia todo, peço-bos, cula minte abierta, i se bocé puode adicionar de forma algua cula stória eiqui dixe esso, por esso ye mui amportante. Bocé mantebe un diairo de todas essas cousas tan stranho, nun ye assi? Yes! Anton bamos passar por todo esso juntos quando mos ancontrarmos. " El, anton, preparado para sue partida i lougo partiu para Liberpol Stret. You lebei a mie maneira de Paddington, adonde chegou cerca de 15 minutos antes que l camboio antrou

La multidon se dissipou, depuis de la moda mobimentada quemun pa las plataformas de chegada, i you staba ampeçando la se sentir çcunfortable, para que you nun poderie perder miu cumbidado, quando ua de rostro doce, guloseima nina mirando se aprossimou de mi, i depuis dua rápida mirada dixe: "Dr. Seward, nun ye?"

"I bocé ye la Sra. Harker!" You respundi al mesmo tiempo, anton eilha stendiu a mano.

"You sabie que a partir de la çcriçon de coitada Lucy, mas ..." Eilha parou de repente, i un blush debrebe spalhou sou rostro.

L rubor que subiu pa ls mius própios bochechas d'algua forma defenir-mos tanto a la buntade, pus fui ua repuosta tácita al sou própio. You tengo la sue bagaige, qu'ancluía ua máquina de screbir, i tomamos l metro para Fenchurch Stret, depuis de you tener ambiado un filo pa a mie ampregada para tener ua sala de star i un quarto preparado dua solo beç pa la Sra. Harker.

Ne l debido tiempo, chegamos. Eilha sabie, ye claro, que l lugar era un asilo de loucos, mas you pude ber qu'eilha era ancapaç de reprimir un stremecimiento quando entramos.

Eilha me dixe que, se podisse, eilha benerie lougo pa l miu studo, cumo eilha tenie mui a dezir. Anton, eiqui stou treminando mie antrada ne l miu diairo fonógrafo, anquanto aguardo eilha. Cumo inda nun tube la chance de mirar pa ls papéis que Ban Heilsing deixou cumigo, qu'eilhes stan abiertos delantre de mi. Debo lebá-l'antressada an algo, para que you puoda tener l'ouportunidade de lé-los. Eilha nun sabe cumo l tiempo ye precioso, ó l que ye ua tarefa que tenemos an manos. Debo tener cuidado para nun assustá-la. Eiqui stá eilha!


REBISTA Mina Harker'S

29 de setembre -. Passado you tenie me arrumado, çci pa l studo de l Dr. Seward. Na puorta you parei por un momiento, pus you pensei que you oubi el falando cun alguien. Cumo, mas, el me pressionou para ser rápido, you bati na puorta, i na sue gritando: "Antre," you antrei.

Para mie grande surpresa, nun habie naide cul. El staba mui solico, i subre la mesa a la sue frente era l que you sabie dua solo beç a partir de la çcriçon de ser un fonógrafo. You nunca tenie bisto un, i staba mui antressado.

"You spero que you nun manté-lo an espera," you dixe, "mas you quedei na puorta, cumo you oubi bocé falando, i achaba qu'habie alguien cun bocé."

"Oh," el respundiu cun un sorriso: "You staba solo antrar ne l miu diairo."

"Sou diairo?" Preguntei-le de surpresa.

"Si", el respundiu. "You manté-lo nesse sentido." Anquanto falaba, el colocou a mano subre l fonógrafo. You me senti mui animado subre esso, i deixou scapar: "Oura, este bate mesmo taquigrafie! Puodo oubi-lo dezir algo assi?"

"Cun certeza", el respundiu cun entusiasmo, i liebantou-se para colocá-lo ne l camboio por falar. Anton el fizo ua pausa i un mirar perturbado spalhou sou rostro.

"L fato ye," el ampeçou meio sin jeito: "You solo manter miu diairo nel, i cumo el ye totalmente, quaije qu'anteiramente, subre mius causos, puode ser stranho, esto ye, quier dezir ..." El parou, i you tentei ajudá-lo fura de sou ambaraço.

"Bocé ajudou a assistir querido Lucy ne l final. Deixe-me oubir cumo eilha morriu, por todo l que you sei deilha, you serei mui grato. Eilha era muito, mui caro para mi."

Para mie surpresa, el respundiu, cun un mirar horrorizado ne l rostro: "Diga-le de sue muorte? Nun pa l mundo anteiro!"

"Por que nó?" You preguntei, para alguns, l sentimiento terrible túmulo staba benido arriba de mi.

Outra beç el fizo ua pausa, i you pude ber qu'el staba tentando ambentar ua çculpa. Por fin, el balbuciou: "Bocé bé, you nun sei cumo scolher ua parte específica de l diairo."

Mesmo quando el staba falando ua eideia amanheciu subre el, i el dixe cun simplicidade ancunciente, cun ua boç defrente, i cula angenuidade dua nino ", que ye bien berdade, an mie honra. Andiano hounesto!"

You nun podie deixar de sorrir, an qu'el fizo ua careta. "You me dou esse tiempo!" dixe el. "Mas bocé sabe que, anque tener mantido l diairo por més passado, el nunca me batiu cumo you staba ando para ancontrar ua parte specífica de l que ne l causo you quijo percurá-lo?"

Por esta altura a mie minte fui feita que l diairo dun médico qu'atendiu Lucy puode tener algo a acrecentar a la soma de nuosso coincimiento que l Ser terrible, i you dixe corajosamente: "Anton, l Dr. Seward, ye melhor bocé me deixar copiá-lo para bocé an mie máquina de screbir. "

El creciu a ua palideç mortal positibamente cumo el dixe, "Nó, nó! Nó! Para to l mundo. Que you nun eirie deixá-lo saber que stória terrible!"

An seguida, fui terrible. Mie antuiçon staba cierta ! Por un momiento, pensei, i anquanto mius uolhos bariou na sala, anconscientemente, a la percura d'algo ó algua ouportunidade de me ajudar, eilhes acendírun un grande lote de datilografie subre la mesa. Sous uolhos ancontrórun l mirar ne l miu, i sin l sou pensamiento, seguindo sue direçon. Cumo eilhes biran l pacote percebiu l miu seneficado.

"Bocé nun me conhece", dixe. "Quando bocé leu ls papéis, miu diairo i miu marido tamien, que you digitou, bocé bai me coincer melhor. Que you nun heisitou an dar la cada pensamiento de l miu própio coraçon nesta causa. Mas, ye claro, que bocé faç nun me conhece, inda, i you nun debo asperar que bocé cunfie an mi até agora. "

El ye cierta mente un home de natureza nobre. Coitada Lucy staba cierto subre el. El liebantou-se i abriu ua gabeta grande, ne l qual fúrun çpuostos an orde ua série de celindros ocos de metal cubierta cun cera scuro, i dixe:

"Bocé stá cierto . Que you nun cunfio an bocé, porque you nun te conheço. Mas sei qu'agora, i deixe-me dezir que you deberie saber que bocé hai mui tiempo. Sei que Lucy le dixe de mi. Dixe-me de bocé tamien. Puodo fazer la única spiaçon an miu poder? Tome ls celindros i oubi-los. La purmeira meia-dúzia deilhes son pessonales para mi, i eilhes nun ban horrorizar bocé. Anton bocé bai me coincer melhor. Dinner bai até alhá star pronto. Anquanto esso you bou ler subre alguns desses decumientos, i será capaç d'antender melhor ciertas cousas. "

El lebou l fonógrafo se até a mie sala de star i ajustado por mi. Agora bou daprender algo agradable, you tengo certeza. Para el bai me dezir l'outro lado dun eipisódio berdadeiro amor que you sei qu'un lado yá.


DR. DIÁRIO Seward

29 de setembre -. Quedei tan absorbido nesse marabilhoso diairo de Jonathan Harker i qu'outros de sue mulhier que you deixar l tiempo correr sin pensar. Sra. Harker nun fui quando l'ampregada bieno anunciar l jantar, anton you dixe: "Eilha ye possiblemente cansado. Bamos jantar asperar ua hora", i you fui cul miu trabalho. You tenie acabado de diairo de la Sra. Harker, quando eilha antrou Eilha olhou docemente guapa, mas mui triste, i sous uolhos fúrun labados cun chorar. Esso d'algua forma me comobiu muito. De tarde, tube motibos para lágrimas, Dius sabe! Mas l'alíbio deilhes me fui negado, i agora la bison daqueles uolhos doces, eiluminado pulas lágrimas recentes, fui direto al miu coraçon. Anton you dixe tan delicadamente quanto podie, "receio mui que you angustiado bocé."

"Oh, nó, nun me angustiado", eilha respundiu. "Mas you tengo sido mais tocado de l que you puodo dezir pul sou sofrimiento. Esso ye ua máquina marabilhosa, mas ye cruelmente berdadeiro. El me dixe que, nas sues própias tones, l'angústia de l sou coraçon. Era cumo ua alma clamando la Dius To-Poderoso. Naide debe oubi-los falar nunca mais! Beija, you tengo tentado ser útele. You copiei las palabras an mie máquina de screbir, i nanhun outro agora percisa oubir l sou coraçon bater, cumo you fiç. "

"Naide percisa yá sabe, jamales sei", you dixe an boç baixa. Eilha colocou a mano subre a mie i dixe mui seriamente: "Ah, mas debe!"

"Amperdíbel! Mas por qué?" You preguntei.

"Porque ye ua parte de la stória terrible, ua parte de la muorte de l pobre Lucy i todo l que lebou a esso. Porque na luita que tenemos delantre de nós para librar l mundo deste monstro terrible que debe tener to l coincimiento i to a ajudar la que podemos chegar. Acho que ls celindros que bocé me dou cuntenie mais de l que bocé pretendia me saber. Mas you puodo ber qu'hai an sou registro de muitas luzes para este mistério scuro. Bocé bai me ajudar, por fabor nun ? you sei todo, até un cierto punto, i yá beijo, ambora sou diairo solo me lebou a 7 de Setembre, quon pobre Lucy fui assolada, i cumo sue terrible çgraça staba sendo ouperada. Jonathan i you fui trabalhando die i nuite zde que l Porsor Ban Heilsing ne ls biu. El se fui para Whitby para oubter mais anformaçones, i el bai star eiqui manhana para mos ajudar. Percisamos nun ténen segredos antre nós. Trabalhando juntos i cun absoluta cunfiança, que puode cierta mente ser mais fuorte de l que se algua nós stábamos ne l scuro. "

Eilha olhou para mi tan apelatiba, i al mesmo tiempo se manifesta essa coraige i resoluçon an sou porte, que dei dua beç als sous zeios. "Bocé debe," you dixe, "fazer l que quejir subre l'assunto. Dius me perdoe se you fiç d'errado! Qu'inda hai cousas terribles para daprender de, mas se até agora biajou ne l camino pa la muorte de l pobre Lucy, bocé nun será l cuntenido, you sei, para permanecer ne l scuro. Nay, la fin, la fin, puode dar-le un brilho de paç. Benga, hai jantar. Debemos manter un outro fuorte pa l que stá delantre de nós. Nós tengo ua tarefa cruel i terrible. Quando bocé tubir comido bocé debe daprender l resto, i you bou respunder la qualesquiera preguntas que bocé faç, se hai algo que bocé nun antende, ambora fusse eibidente para nós que stában persentes ".


REBISTA Mina Harker'S

29 de setembre -. Passado l jantar, you bin cul Dr. Seward pa l sou studo. El trouxe de buolta l fonógrafo de l miu quarto, i you lebei ua cadeira, i ourganizou l fonógrafo para que you podisse tocá-lo sin se liebantar, i me mostrou cumo pará-lo an causo de you querer fazer ua pausa. Anton el mui cun cuidado pegou ua cadeira, de cuostas para mi, para que you podisse ser tan libre quanto possible, i ampeçou a ler. You coloquei l metal bifurcada pa ls mius oubidos i scutou.

Quando la terrible stória de la muorte de Lucy, i todo l que se seguiu, fui feito, you staba de buolta na mie cadeira ampotentes. Felizmente you nun sou dua çposiçon çmaio. Quando l Dr. Seward me biu, liebantou-se cun ua sclamaçon horrorizada, i debrebe tomar ua garrafa causo de l'armairo, me dou un pouco de cunhaque, qu'an poucos minutos un pouco me restourado. Miu cérebro staba todo nun giro, i solo que nun bieno atrabeç de to la multidon de ls horrores, l centeilha sagrado de luç que mie querida Lucy fui finalmente an paç, you nun acho que you poderie suportar esso sin fazer ua cena. Ye todo tan salbaige i misterioso i stranho que se you nun tubisse coincido la spriéncia de Jonathan na Trasilbánia, you nun tenerie acraditado. Cumo era, you nun sei an qu'acraditar, i por esso saliu de a mie deficuldade an atender l'algua outra cousa. Tirei la tapadeira de a mie máquina de screbir, i dixe la Dr. Seward,

"Deixe-me escrebir esso todo agora. Debemos star prontos pa l Dr. Ban Heilsing, quando el benir. Ambiei un telegrama al Jonathan para benir eiqui quando el chega an Londres a partir de Whitby. Nesta matéria datas son todo, i you acho que se nós tenemos to l nuosso material pronto, i ten todos ls itenes colocados an orde cronológica, teremos feito muito.

"Bocé me diç que Lord Guildford i Mr. Morris stan chegando tamien. Séiamos capazes de les dezir quando eilhes bénen."

El por bias desso defenir l fonógrafo nun ritmo lento, i you comecei a screbir a la máquina, zde l'ampeço de l celindro XBII. You usei muitas, i por esso lebou trés eisemplares de l diairo, assi cumo you tenie feito cul resto. Yá era tarde quando you treminei, mas l Dr. Seward fui subre l sou trabalho d'ir la rodada de ls pacientes. Quando el treminou, el boltou i sentou-se acerca de mi, la leitura, de modo que you nun me sentie mui solo, anquanto you trabalhaba. Cumo ye buono i atencioso el ye. L mundo parece cheno d'homes buonos, mesmo se nun son monstros nel.

Antes de salir el me lembrei de l que Jonathan colocou an sou diairo de perturbaçon de l porsor lendo algo nun jornal de la tarde na staçon de Seter, assi, bendo que l Dr. Seward mantén sous jornales, you pedi ls arquibos de 'L Diário de Westminster " i 'The Pall Mall Gazette "i ls lebou pa l miu quarto. Lembro-me l quanto l 'Dailygraph' i 'The Whitby Diário', de que you tenie feito cortes, ajudou-mos a cumprender ls terribles acuntecimientos an Whitby, quando l Cunde Drácula pousou, por esso bou mirar atrabeç de ls jornales de la tarde, zde anton, i talbeç Bou ampeçar ua nuoba luç. You nun stou cun sono, eo trabalho bai ajudar la me manter calma.


DR. DIÁRIO Seward

30 de setembre -. Deputado. Harker chegou a las nuobe horas. El ten filo de sue mulhier pouco antes d'ampeçar. El ye straordinariamente anteligente, se puode julgar a partir de sou rostro i cheno d'einergie. Se esta rebista ser berdade i, a julgar pulas própias spriéncias marabilhosas, el debe ser, el tamien ye un home de grande coraige. Que bai até l cofre dun segundo tiempo fui ua notable peça d'ousadie. Depuis de ler sou relato de l que you staba preparado para ancontrar un buono eisemplar de masculenidade, mas dificilmente l siléncio, cabalheiro metódico que bieno eiqui hoije.

DEPOIS -. Passado Harker almuorço i sue mulhier boltou pa l sou própio quarto, i quando passei un tiempo atrás you oubi l clique de la máquina de screbir. Eilhes son defíceles para el. Sra. Harker diç qu'eilhes stan juntos tricó an orde cronológica cada pedaço d'eibidéncia qu'eilhes ténen. Harker ten las cartas antre l çtinatairo de las caixas de Whitby i las ouperadoras an Londres qu'assumiu l comando deilhes. El agora stá lendo trascriçon de miu diairo de sue mulhier. You me pregunto l qu'eilhes fázen fura del. Eiqui stá ...

Stranho que nunca me acunteciu que la mui próssima casa puode ser l sconderijo de l Cunde! Dius sabe que tínhamos andícios suficientes de la cunduta de l Renfield paciente! L maço de cartas relatibas a la cumpra de la casa stában cula trascriçon. Oh, se nós solo tenie tenido-los mais cedo que poderie tener salbo pobre Lucy! Pare! Dessa forma, la loucura se ancontra! Harker boltou, i stá outra beç la coleta de l material. El diç qu'até l'hora de l jantar, eilhes seran capazes d'amostrar to ua narratiba conetado. El acha que, antretanto you deberie ber Renfield, cumo até agora el ten sido ua spece de índice pa l'ir i benir de l Cunde. You quaije nun bé esso inda, mas quando you chegar nas datas Acho que debe. L qu'ua cousa buona que la Sra. Harker poner mius celindros an tipo! Nós nunca poderiemos tener ancontrado las datas d'outra forma.

You ancontrei Renfield placidamente sentado ne l sou quarto, culas manos cruzadas, sorrindo benignamente. Ne l momiento an qu'el parecie tan lúcido quanto qualquiera un que yá bi. You me sentei i cumbersei cul subre ua série d'assuntos, ls quales el tratados naturalmente. El, anton, de sue própia buntade, falou d'ir para casa, un assunto qu'el nunca mencionou a miu coincimiento durante sue stada eiqui. Na berdade, el falou bastante cunfiante de cunseguir sue quitaçon dua solo beç. You acradito que, se you nun tubisse tenido la cumbersa cun Harker i ler las letras i las datas de sues splusones, you deberie tener sido preparado para assinar por el depuis dun brebe período d'ouserbaçon. Cumo ye, you sou suspeito sombriamente. Todos esses fura-breaks fúrun, d'algua forma relacionada cula prossimidade de l Cunde. Anton, l qu'este cuntenido absoluto senefica? Puode ser que sou anstinto stá sastifeito quanto al triunfo final de l bampiro? Quedar. El mesmo ye zophagous, i an sous delírios salbaiges fura de la puorta de la capielha de la casa abandonada, el siempre falaba de 'mestre'. Esso todo parece cunfirmaçon de la nuossa eideia. Inda assi, depuis dun tiempo you bin ambora. Miu amigo ye solo un pouco sensato ne l momiento para torná-lo siguro para sondar l fondo demales cun preguntas. El puode ampeçar a pensar, i anton ... Anton you bin ambora. You çcunfiança estes stados de sprito tranquilos del, anton you dei l'atendente ua dica para mirar d'acerca atrás del, i tener un jaleco streito pronto an causo de necidade.



REBISTA JOHNATHAN HARKER

29 de setembre, ne l camboio para Londres -. Quando recebi mensaige cortés de l Sr. Billington qu'el eirie me dar algua anformaçon an sou poder achei melhor ir até Whitby i fazer, ne l local, las ambestigaçones que you querie. Agora era miu oubjeto de rastrear que la carga horrible de l Cunde pa l sou lugar an Londres. Mais tarde, puode ser capaç de lidar cun esso. Billington júnior, un buono rapaç, me ancuontrou na staçon, i me lebou pa la casa de sou pai, adonde eilhes habien decidido que you deberie passar la nuite. Eilhes son spitaleiros, cun berdadeira spitalidade Yorkshire, dar a todo l cumbidado i deixá-lo fazer l qu'el gusta. Todos sabien que you staba acupado, i que a mie stadie fui cúrtie, eo Sr. Billington tenie pronta an sou scritório todos ls decumientos referentes a la remessa de caixas. El me dou quaije ua buolta para ber outra beç ua de las cartas que you tenie bisto na mesa de l Cunde antes que you sabie de sous prainos diabólicos. Todo fui cun cuidado pensado i feito de forma sistemática i cun percison. El parecie tener sido preparado para qualquiera oustaclo que puoda ser colocado por acidente ne l camino de sues antençones séren rializadas. Para ousar un americanismo, el 'tomou nanhue chances ", ea absoluta percison cun que sues anstruçones fúrun cumpridas era simplesmente l resultado lógico de sous cuidados. You bi la fatura, i tomou nota deilha. 'Cinquenta causos de tierra quemun, a ser outelizado para fines spurmentales. Para alhá desso, la cópia de la carta de Carter Paterson, i sue repuosta. Desses dous you tengo cópias. Esta fui to l'anformaçon Mr. Billington poderie me dar, anton you fui até la puorta i biu l guarda costeira, ls funcionairos aduaneiros i de l capitan de l porto, que gentilmente me poner an quemunicaçon culs homes que rialmente recebírun las caixas. Sou registro fui satamente cula lista, i eilhes nun tenien nada a acrecentar a a simples çcriçon 'cinquenta causos de tierra quemun ", sceto que las caixas stában' main mortal i pesada", i que trasferi-los era un trabalho seco. Un deilhes acrecientou qu'era linha dura que nun habie qualquiera cabalheiro ", tales cumo cumo cumo bocé, scudeiro ', para amostrar algun tipo de balorizaçon de sous sfuorços na forma líquida. Outra poner nun piloto que, an seguida, la sede gerada fui tanta qu'até mesmo l tiempo que tenie decorrido nun staba cumpletamente dissipadas-lo. Scusado será acrecentar, you cuidaba antes de salir para liebantar, siempre i de forma adequada, esta fuonte de reprobaçon.

30 de setembre -. Al xefe de la staçon era buono l suficiente para me dar ua linha al sou antigo cumpanheiro de l xefe de la staçon de Kings Cross, de modo que quando you cheguei alhá de manhana you era capaç de preguntar a el subre la chegada de las caixas. El tamien me poner dua solo beç na quemunicaçon culs funcionairos própios, i bi que sou registro staba correto cula fatura ouriginal. Las ouportunidades d'aquesiçon dua sede anormal tenie sido eiqui lemitada. Tenie, inda assi, fui feita ua outelizaçon nobre deilhes, i mais ua beç fui oubrigado a lidar cul resultado na forma s post fato.

A partir deilhi you fui pa l scritório central de la Carter Paterson, adonde me ancontrei cula maior cortesie. Mirórun-se la trasaçon an sou libro die i libro de carta, i lougo telefonou pa l scritório de sou King Cross para mais detalhes. Por suorte, ls homes que fazirun la formaçon d'eiquipes stában sperando pa l trabalho, eo funcionairo dua solo beç fé-los passar, ambiando tamien por un deilhes, l camino-bill i todos ls decumientos relacionados cula antrega de las caixas de Carfax. Eiqui, outra beç, you ancontrei l registro cuncordando satamente. Homes de las ouperadoras fúrun capazes de cumplementar la scasseç de las palabras scritas cun mais alguns detalhes. Estes éran, you lougo ancontrado, ligado quaije que sclusibamente cula natureza ampoeirado de l trabalho, ea cunsequente sede angendrado nas ouperadoras. Ne l miu proporcionando ua ouportunidade, por meio de la moeda de l reino, de l'aplacaçon, nun período posterior, este mal benéfica, un de ls homes comentou:

"Esso ouse 'antes', Gub'nor, ye l rummiest you yá staba drento Blyme! Mas nun ye tocado sence cien anhos. Habie poeira spessa que ne l lugar que bocé puode tener slep 'nel sin 'Urtin' d'uossos yer. Ua "l lugar qu'era negligenciada que puode yer 'abe cheiraba ole Jarusalen nel. Mas l'antiga capielha, que tubo l Cike, que fizo! You i miu cumpanheiro, que thort nun teríamos nunca git para fura rápido l suficiente. Lor ', you nun liebarie menos nin un quid dun momiento para quedar alhá arter scuro ".

Depuis de tener stado na casa, you poderie mui bien acraditar nel, mas se soubisse l que you sei, el, you acho que liebantórun sues cundiçones.

Dua cousa you agora stou sastifeito. Que todas aqueilhas caixas que chegórun an Whitby de Barna, ne l Demeter fúrun depositados an sigurança na antiga capielha de Carfax. Debe haber cinquenta deilhes alhá, a menos que qualquiera yá fúrun remobidos, cumo de l diairo de l Dr. Seward you temo.

Mais tarde -. Mina i you tengo trabalhado l die to, i tenemos que poner todos ls papéis an orde.


REBISTA Mina Harker'S

30 de setembre -. Stou tan feliç que nin sei cumo me cunter. Ye, suponho, la reaçon de l medo assombra que tube, qu'este terrible causo i de la reabiertura de sue bielha ferida puode agir negatibamente subre Jonathan. You l bi salir para Whitby cun un rostro tan corajoso quanto poderie, mas you staba doente, cun aprenson. L sfuorço, inda assi, fizo-le bien. El nunca fui tan resoluto, nunca tan fuorte, nunca tan cheno d'einergie bulcánica, cumo ne l persente. El ye tan querido que, buona Porsor Ban Heilsing dixe, el ye True Grit, i el melhora sob presson, que matarie la natureza mais fraca. El boltou cheno de bida i sperança i detreminaçon. Tenemos todo an orde para esta nuite. Sinto-me bastante salbaige cun entusiasmo. Acho que se debe tener pena algo tan caçado cumo l conde. Esso ye solo esso. Esta cousa nun ye houmano, nin mesmo ua béstia. Para ler l relato de Dr. Seward de la muorte de l pobre Lucy, eo que se seguiu, ye suficiente para secar las fuontes de piadade an sou coraçon.

Mais tarde -. Lord Guildford i Mr. Morris chegou mais cedo de l que sperábamos. Dr. Seward staba fura an trabalho, i tenie tomado Jonathan cul, anton you tenie que bé-los. Fui para mi un ancuontro doloroso, pus trouxe de buolta todas las speranças pobres de la querida Lúcia de solo alguns meses atrás. Ye claro qu'eilhes tenien oubido falar Lucy falar de mi, i parecie que l Dr. Ban Heilsing, tamien, tenie sido bastante 'soprando miu trompete ", cumo Mr. Morris spressou. Pobres coitados, nanhun deilhes stá ciente de que you sei todo subre las perpuostas que fazirun para Lucy. Nun sabie bien l que dezir ó fazer, cumo eilhes éran eignorantes de l balor de l miu coincimiento. Anton eilhes tubírun que manter an assuntos neutros. Inda assi, you pensei subre l'assunto i chegou a la cuncluson de que a melhor cousa que you poderie fazer serie publicá-las an assuntos até a la data. You sabie de l diairo de l Dr. Seward, que tenien sido la muorte de Lucy, sue berdadeira muorte, i que you nun perciso tener medo de trair qualquiera segredo antes de l tiempo. Anton you dixe a eilhes, assi cumo you podie, que you tenie lido todos ls jornales i diairos, i que l miu marido i you, té-los datilografado, tenie acabado de colocá-los an orde. You dei la cada un ua cópia para ler na biblioteca. Quando l Senhor Godalming ten l sou i birou-lo, faç ua buona pilha, el dixe: "Bocé screbiu todo esso, la Sra. Harker?"

You balancei la cabeça, i el cuntinou.

"You nun beijo la deriba del, mas bós son todos tan buono i amable, i tengo trabalhado tan antensamente i tan einergicamente, que todo l que puodo fazer ye aceitar sues eideias uolhos bendados i tentar ajudá-lo. You tubírun ua liçon yá an aceitar fatos que dében fazer un home houmilde pa la radadeira hora de sue bida. Para alhá desso, you sei que bocé amaba mie Lucy ... "

Eiqui, el birou-se i cobriu l rostro culas manos. You podie oubir las lágrimas an sue boç. Mr. Morris, cun delicadeza anstintiba, solo colocou a mano por un momiento an sou ombro, i depuis caminou calmamente para fura de la sala. Acho qu'hai algo na natureza dua mulhier que faç un home libre para quebrar delantre deilha i spressar sous sentimientos subre l cuncurso ó l lado emocional sin sentir depreciatiba a la sue masculenidade. Pus, quando Lord Godalming ancuontrou-se la sós cul me sentou ne l sofá i dou lugar totalmente i abiertamente. Sentei-me al lado del i pegou sue mano. Spero qu'el nun achaba que la frente de mi, i que se el pensa nesso depuis qu'el nunca terá tal pensamiento. Alhá you mal del. You sei qu'el nunca será. El ye mui berdadeiro cabalheiro. You dixe a el, porque you podie ber que sou coraçon staba partido, "You amei querida Lucy, i you sei qu'eilha staba cun bocé, i que bocé staba culha. Eilha i you éramos cumo armanas, i agora eilha se fui, bocé nun bai me deixar ser cumo ua armana para bocé an sou trabalho? you sei l que tristezas que bocé tubo, mas you nun puodo medir la perfundidade deilhas. Se la simpatie ea piadade puode ajudar na sue afliçon, nun bai me deixar ser algun pequeinho serbício, pul amor de Lucy? "

Nun anstante, l pobre caro fui dominado pula tristeza. Pareciu-me que todo l que tenie de tarde ben sofrendo an siléncio ancontrado un respiradouro dua solo beç. El creciu bastante stérica, i liebantando las manos abiertas, bata las palmas de las manos nua agonia purfeita de tristeza. El se liebantou i sentou-se outra beç, i las lágrimas chobírun sues bochechas. Senti ua anfenita piadade para el, i abri ls braços sin pensar. Cun un soluço, el deitou la cabeça ne l miu ombro i chorou cumo ua nino cansada, anquanto el tremia d'emoçon.

Nós, mulhieres, tenemos algo de la mai an nós que ne ls faç superar las questones menores, quando l sprito mai ye ambocado. Senti la cabeça deste grande home tristes çcansando an mi, cumo se fusse la dun bebé qu'un die puode star ne l miu peito, i you acariciaba sous pelos, cumo se fusse miu própio filho. You nunca pensei que ne l momiento l quon stranho todo esso era.

Depuis dun pouco ls soluços cessórun, i el liebantou-se cun un pedido de çculpas, mas el nun fizo nanhun çfarce de sue emoçon. El me dixe que por dies i nuites passados, dies cansatibos i nuites sin drumir, el tenie sido ancapaç de falar cun qualquiera un, cumo un home debe falar an sou tiempo de tristeza. Nun habie nanhue mulhier cuja simpatie poderie ser dado a el, ó cun quien, debido a la circunstáncia terrible cun que sue tristeza staba cercado, el poderie falar libremente.

"Agora you sei cumo you sofri", dixe el, anquanto secaba ls uolhos ", mas you nun sei mesmo inda, i naide puode saber, l quanto la sue simpatie doce ten sido para mi hoije. Saberei melhor tiempo, i acraditen que, ambora you nun sou angrato, agora, a mie gratidon bai crecer cul miu antendimiento. Bocé bai me deixar ser cumo un armano, nun ye berdade, por todas las nuossas bidas, por amor de l querido Lucy? "

"Pul amor de Lucy querida", you dixe que nós apertórun las manos. "Si, i para sou própio bien", acrecientou el, "pus se stima i gratidon dun home son siempre bal la pena l bencedor, bocé ganhou l miu hoije. Se algua beç l feturo debe trazer para bocé un momiento an que bocé percisa d'ajuda dun home, acradite an mi, bocé nun bai chamar an ban. Querga Dius qu'esse momiento nun puode nunca benir la bocé para quebrar la luç de l sol de sue bida, mas se el nunca deberie benir, me prometa que bocé bai me abise. "

El era tan sério, i sue tristeza era tan fresco, que you senti qu'eirie cunfortá-lo, anton you dixe: "You prometo".

Quando cheguei al longo de l corredor, bi Mr. Morris mirando para fura dua jinela. El birou-se quando oubiu mius passos. "Cumo ye Arte?" dixe el. An seguida, percebendo mius uolhos burmeilhos, el cuntinou, "Ah, beijo que fúrun cunfortá-lo. Pobre bielho! El percisa. Naide, mas ua mulhier puode ajudar un home quando el stá an porblemas de l coraçon, i el tenie naide para cunfortá-lo. "

El tenie l sou própio porblema tan brabamente que l miu coraçon sangrou por el. You bi l manuscrito na mano, i you sabie que quando el lé-lo, el eirie perceber l quanto you sabie, anton you dixe a el: "You gustarie de poder cunfortar todos ls que sofren de l coraçon. Bocé bai me deixar ser sou amigo , i tu benes a mi pa l cunfuorto se bocé percisar del? Bocé bai saber mais tarde por que you falo. "

El biu que you staba sério, i anclinando-se, pegou na mie mano, i eilebando-l'als lábios i beisou-la. Parecie, mas pobre cunsulo para tan baliente i abnegado ua alma, i you ampulsibamente se anclinou i beisou-lo. Las lágrimas subiran an sous uolhos, i habie ua momentánea asfixia na gorja. El dixe calmamente: "Nina, bocé nunca bai squecer que la berdadeira bondade de coraçon, cuntanto que nunca bocé bibe!" Anton el fui pa l'estudo de sou amigo.

"Nina!" Las própias palabras qu'el tenie ousado para Lucy, i, oh, mas el probou ser un amigo.