Col Maladët

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Col Maladët  (1881)  by Jan Batista Alton
ladin da Colfosch
grafia moderna

da Proverbi, tradizioni e anneddoti delle valli ladine orientali


Col Maladët.


Col Maladët é defora da Punt da Bos, daite da Verda. Ta Col Maladët vëigon n Crist sön n pinch. Sot a strada él dër na bona fontana y sura strada de gragn pedruns, che foss de bi posć por sassins de strada. Zacan odôn gonot iló lʼ Orco y degügn ne fô sigüsc a passé iló de nöt; lʼ Orco vardâ iló n gran tesur, chʼ ê zacan sté ascognü anter chi sassuns ite. Chi da La Ila á bëgn plü gonot ciaré de le chirí, á ciavé y ciavé, mo ëi é dagnora restá cun tan de nes. Sce jënt gnô da marcé cun bestiam do lʼ Aimaria da sëra y chʼ ara ne stô en compagnia adöm y se racomanâ a Dî, fôla sigüda de perde döta la nöt y de raboscé te chi barantli incërch, fina chʼ an aldî la ciampana da La Ila sonan lʼ Aimaria da doman; spo fôla indô sön strada y sʼ intopâ a ciasa. Na ota fôl n fant dl gran patrun da Plaza dessura, che fô zacan le maiú te Corvara. Ël menâ sis per de bos ite pert. Fora Pedraces bravâl, chʼ ël i la ó pa taché al Orco, en caje chʼ al le scecass. Dit chësc pëiel ite da scür y röia a post, mo vé, te na ota devënta i bos spaui y sʼ un sciampa sö vers Sassongher; ël instës ne vëiga nia y al i pé dʼ ester te n fol. Anter chi sasc fora aldel tres cigan lʼ Orco y n tof fôl iló tan da Orco, chʼ al é tomé ciurn iló zënza plü se descedé incina lʼ ater de da doman. Descedé chʼ ël fô, êl döt sgrafedé tl müs y le guant deventé na pientla, chʼ al somiâ instës ascheje lʼ Orco. Al se sëgna y te chël conëscel, chʼ al é dlungia fontana y Col Maladët. I bos éson jüs a chirí, mo trëi nʼ án ciafé de smodiá sot Sassongher. Le patrun de Plaza á spo metü n Crist sön chël pinch, y do da chël dijon, chʼ al sî gnü n püʼ miec; mo temëi se tëm pa ma ciamó la jënt, che mëss passé iló de nöt, y gonot vëigon can n iat fosch, can n om vistí de blanch y dʼ atres cosses che fej spavënt. Ia delá da Col Maladët sön chi Chëlalc aldon gonot les stries balan, dandaldöt la jöbia sëra; le bal döra incina lʼ Aimaria da doman dl vëndres. 

Traduzione

Colle maledetto.

Colle maledetto è al di là di Ponte da buoi ed al di qua di Varda. A Colle maledetto si vede un Cristo su d’un pino. Sotto strada c’è un buonissimo fonte ed al di sopra sassoni, cosichè sarebbe un bel posto per assassini di strada. Per l’addietro ivi si vedea di spesso l’Orco e nessuno potèa passarvi sicuro di notte tempo; l’Orco vi custodiva un gran tesoro, che un tempo fù nascosto fra quelle pietre. Gli abitanti della Villa tentarono per vero diverse volte di cercarlo, scavavano parecchie volte, ma restarono sempre con tanto di naso. Se la gente ritornava dalla fiera con bestiame di sera dopo l’Avemaria, nel caso che non rimanesse assieme in buona compagnia e si raccomandasse al Signore, era sicura di perdere tutta la notte e d’andar errando fra quei pini, finchè si udisse la campana della Villa suonare l’Avemaria del mattino; allora di nuovo trovatasi sulla strada poteva prendere la via del suo paese.

C’era una volta un servo del gran padrone di Piazza di Sopra, il quale un tempo fu il più grande di Corvara. Egli menava sei paia di buoi alla volta di casa sua. A Pedraces andò vantandosi, che si misurerebbe coll’Orco, nel caso che venisse a seccarlo. Detto ciò si avvia all’imbrunir della notte, ma giunto sul luogo ecco tutt’ad un tratto i buoi spaventati scampano su verso Sassongher, egli stesso non distingue più niente e sembragli esser’in un sacco. Tra quei sassi sente continuamente il grido dell’Orco; il puzzo, che vi dominava, era tanto da Orco, che egli cadde là svenuto senza risvegliarsi sino al prossimo mattino. Dopo di ciò si vide tutto graffiato nella faccia, mentre i suoi abiti erano fatti cenci, cosichè quasi egli stesso rassomigliava all’Orco.

Fattosi il segno della croce conobbe, che si trovava presso il fonte e Colle maledetto. Furono cercati i buoi, ma tre ne trovarono massacrati sotto Sassongher.

Dopo di ciò il padrone di Piazza mise un Cristo su quel pino e d’allora in poi dicono, che le cose si siano un po’ ammigliorate; però la gente ha tuttora paura, quando vi deve passare in tempo di notte e di spesso si vede ora un gatto nero, ora un’uomo vestito di bianco ed altre cose, che cagionano spavento.

Di fronte a Colle maledetto su quei Quëlalt’si odono di spesso le streghe ballare, principalmente il giovedì sera; il ballo dura sino all’Avemaria del venerdì mattina.