Bontà e bellezza di donna/19

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Bontà e bellezza di donna  (1905) 
by Antonio Ive

da Canti popolari istriani

19.

’Sta stradisiela i’ la farò spianare»
Dirò ch’i son tradeìta da l’Amure;
^Na banderola bianca farò fare,
Depenzi l’Amur melo che xì un bel fiure.
Depenzi l’Amur melo che xì un bel fiure,
Duve ch’el meto el peìje, furma una stila;
E cu’ ’l cameìna el lassa un grande ardure,
Quando ch’el va per la cuntrada biela.

Var. yen. Dal Melico, pag. 119 :

Ma mi sta strada la vói far spianare,
Perchè la xe proibida dal mio Amore.
E una bandièra d’oro vói far fare,
Depenzer l’Amor mio per traditore.

Cfr. anche la var. di Chioggia, pubblicata dallo
«tesso N. XXVIII e la 45 a delle vilote padovane,
-edite dal Wolf, pag. 291.

Variante ligure, edita dal Marcoaldi, p. 77 :

Vettela là quella lucente s’tella,
Che dund’ a posa i pe’ nasce ’na s’tella;
E dund’ a posa ’r man u j nasce un fiure;
Vettela là quel bel pjimin d’amure.
Solita provenienza letteraria, come dal 2° dei canti
della provincia di. Marittima e Campagna, nel Vi¬
sconti : •


Rosa gentil che nel giardin d’Amore,.
Vaga comparsa fai tra verdi foglie,
Il tuo purpureo e candido colore,
Luce da Tocchi e pace a l’alma toglie;
Intorno spandi si soave odore,
Ch’ogni maggior piacere in se raccoglie.
Punto dà le tue spine questo core,
Di dolor morirà se non ti coglie,
Rosa gentil che nel giardin d’Amore,
Vaga compagna fai tra verdi foglie.

Variante latina nel Màrcoàldi, pag. 136:

Dimmelo, bella mia, chi ti fa forte
Ch’alia finestra non t’affacci mai?
Chi te le mette le guardie alle porte,
Chi te li conta li passi che fai?
Tu fai li passi ed io fo li sospiri,
L’erba fiorisce dove scalza vai.
L’erba fiorisce e l’amante si adorna,
Tu sei quel fior che fa la prima fronda;
L’erba fiorisce e l’amante si allegra,
Tu sei lo primo fior di primavera.

V. inoltre la variante di Calimera (Terra d’Otranto),
voi. II, pag. 153 di q. Racc. ed il c. marchigiano-
nel voi. IV, pag. 59 id.