Biblia/Vetule Testamento/Reges/1Reges 13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Reges

1 Reges[edit]

13[edit]

1Justo alora un propheta veniva de Judea con un message del Senior pro Bethel, durante que Jeroboam stava apud le altar, preste a offerer un sacrificio. 2Le propheta incipeva critar contra l’altar con iste message del Senior: “Oh altar, altar! Isto es lo que le Senior ha dicite: ‘Ecce, un homine appellate Josia nascera pro le dinastia davidic. Ille sacrificara super te le sacerdotes ipse que super te sacrifica in iste sanctuario. Osteos human essera comburite super te!”. 3Ille mesme die le propheta dava un signo pro comprobar su message. Ille diceva: “Isto es le signo que le Senior ha promittite: Le altar se findera e le cineres que es super illo cadera a terra”.

4Quando le rege audiva le homine de Deo que habeva parlate contra le altar in Bethel, Jeroboam levava su mano ab le altar e le extendeva contra ille, dicente: “Attrappa ille homine!”. Alora le mano que ille habeva extendite contra ille subito deveniva paralysate e ille non poteva plus retraher lo. 5Intertanto le altar se findeva e le cineres se effundeva de illo juxta le signo que le propheta habeva predicite in le message del Senior. 6Le rege respondeva al homine de Deo: “Depreca le Senior tu Deo e ora pro me ut mi mano sia restablite!”. Assi le propheta orava al Senior e le mano del rege esseva restablite como illo lo habeva essite antea. 7Inde le rege diceva al propheta: “Veni con me al palatio, prande e io te dara un remuneration[1]”. 8Le propheta, tamen, diceva al rege: “Mesmo si tu me dava le medietate de tote lo que tu possede, io non vaderea con te, ni io mangiarea o biberea alco in iste loco. 9Quia le Senior ipse me commandava de non mangiar o biber alco durante que io es hic, e de non retornar a domo ab le mesme via per le qual io veniva”. 10Assi ille quitava Bethel e retornava a domo per un altere itinere.

11Ora, il habeva un vetule propheta qui habitava in Bethel. Quando su filios retornava a domo le reportava tote lo que le homine de Deo habeva facite durante ille die. E illes contava a lor patre tote le parolas que ille habeva dicite al rege. 12Lor patre les peteva: “Per qual via ille vadeva?”. Su filios le monstrava le via que le propheta que veniva de Judea habeva prendite. 13Alora ille diceva a su filios: “Cito, insella le asino pro me”. Quando illes insellava le asino pro lor patre, ille lo montava. 14Assi ille vadeva perquirer le homine de Deo e le trovava sub un terebintho. Ille le peteva: “Es tu le propheta que veniva de Judea?”. Ille le respondeva: “Io lo es”. 15Alora ille diceva al homine de Deo: “Veni a domo con me pro un bon prandio”. 16Ma ille replicava: “No, io non pote retornar, ni venir con te, ni mangiar o biber aqua in iste loco. 17Quia le Senior ipse me commandava de non mangiar o biber alco durante que io es hic e de non retornar a domo ab le mesme via per le qual io veniva”. 18Ma le vetule propheta le diceva: “E io es un propheta simile a te. Un angelo del Senior me dava iste commando: “Conduce le con te a tu domo a que ille pote mangiar e biber”. Ille, tamen, mentiva. 19Assi le propheta retornava con ille. Ille prandiava in su casa e bibeva aqua.

20Deinde, justo quando illes sedeva e mangiava, un commando del Senior perveniva al vetule propheta que faceva retornar le, 21e ille exclamava verso le homine de Deo que veniva de Judea: “Isto es lo que le Senior dice: Tu non obediva al parola[2] del Senior e non custodiava le mandato que te prescribeva le Senior tu Deo. 22Tu retornava a in iste loco e mangiava e bibeva mesmo si io te habeva clarmente prescribite de non facer lo. A causa de isto, tu corpore non essera interrate in le sepulcro de tu ancestres”.

23Assi, depost que ille habeva mangiate e bibite, le vetule propheta insellava pro ille su proprie asino, 24e le homine de Deo partiva. Il eveniva, tamen, que, durante que ille viagiava, sortiva un leon e le occideva. Su corpore remaneva assi a jacer sur le via, con le leon e le asino que stava juxta illo[3]. 25Gente que passava videva le cadavere jaciente sur le via e le leon que stava juxta illo; alora illes vadeva e divulgava le facto in Bethel, ubi le vetule propheta habitava.

26Quando le propheta audiva le reporto, ille diceva: “Se tracta de un homine de Deo qui disobediva a lo que le Senior le habeva commandate. Le Senior compliva su parola faciente que le leon le attaccava e le occideva”. 27Inde le propheta diceva a su filios: “Insella pro me un asino”. Assi illes insellava un asino. 28Ille sortiva e trovava le cadavere que ancora jaceva per le via e le asino e le leon que stava juxta ille. Le leon non habeva mangiate ille corpore ni attaccate le asino. 29Assi le propheta deponeva le corpore del homine de Deo sur le asino e le reportava a in le citate del vetule propheta ut planger le e inhumar le. 30Ille deponeva le corpore in su proprie sepulcro e lugeva super ille dicente: “Oh fratre mie!”.

31Deinde, le propheta diceva a su filios: “Quando io mori, interra me in le sepulcro in le qual le homine de Deo es inhumate. Juxta su osteos pone mi osteos. 32Quia le message que le Senior le diceva de proclamar contra le altar in Bethel e contra omne le sanctuarios pagan in le citates de Samaria certemente se complira”.

Un propheta annuncia le fin del dinastia de Jeroboam[edit]

34Nonobstante iste evenimentos, Jeroboam non se repentiva de su pessime vias. Ille continuava seliger sacerdotes ab le populo commun. Ille appunctava quicunque voleva devenir sacerdote pro le sanctuarios pagan. 13:34 Iste peccato grave faceva terminar le dinastia de Jeroboam e deler lo del facie del terra.

Notas[edit]

  1. O “dono”.
  2. O “ore”.
  3. O “su cadavere”.