Biblia/Vetule Testamento/Reges/1Reges 11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Reges

1 Reges[edit]

11[edit]

Le Senior puni Salomon pro su idolatria[edit]

1 Rege Salomon amava multe feminas estranie. In ultra al filia del Pharaon, ille se maritava con feminas de Moab, Ammon, Edom, Sidon, e ex le Hittitas. 2 Le Senior habeva clarmente instruite le populo de Israel, dicente les: “Vos non debe maritar vos con tal feminas, proque il es certe que illas diverterea vostre corde verso lor deos”. Salomon, tamen, esseva irresistibilemente attrahite a feminas estranie.

3 Salomon, assi, habeva septe centos uxores regal e tres centos concubinas. Su uxores exerceva un forte influentia super ille. 4 Quando Salomon senesceva, su sposas successava perverter su corde e le faceva sequer deos estranie, tanto que su devotion non esseva plus volvite completemente al Senior, su Deo, sicut lo esseva illo de su patre David. 5 Ille, de facto, comenciava coler le dea sidonese Astarte, e le detestabile deo ammonita Milcom. 6 Salomon faceva lo que non es bon coram le Senior, e non sequeva plenmente le Senior sicut habeva facite David, su patre. 7 Item, Salomon edificava un loco de culto super un monte que es a est de Jerusalem[1] pro le detestabile deo moabita Chemosh e pro le detestabile deo ammonita Milcom. 8 Le mesmo ille faceva pro tote su sposas estranie, ut illas poteva incensar lor deos e sacrificar a illes.

9 Propter tote isto le Senior deveniva multo irate contra Salomon, proque su corde se diverteva del Senior, le Deo de Israel, justo ille qui le habeva apparite bis.10 Deo le habeva date precise admonitiones contra le sequer deos estranie, ma Salomon non custodiava lo que le Senior le habeva commandate. 11 Ita le Senior diceva a Salomon: “Proque tu insiste facer tal cosas e non custodiava le prescriptiones de mi Pacto, certo io disrumpera e scindera tu regno e lo dara a tu servitor. 12 Totevia, pro amor de tu patre David, io non va facer lo durante que tu vive. Io lo scindera, in vice, del mano de tu filio. 13 Ma io non divellera tu regno integre: io relinquera a tu filio un tribo pro amor de mi servitor David e pro amor de mi citate electe Jerusalem”.

14 Le Senior suscitava contra Salomon un adversario, Hadad le Edomita, un descendente del rege edomita. 15 Durante le campania contra Edom, Joab, le commandante del armea, dum in le mission de sepelir le mortos, occideva cata masculo que il habeva in Edom. 16 Quia Joab e le integre armea israelita, remaneva ibi sex menses donec illes habeva exterminate cata masculo in Edom. 17 Hadad, qui in ille tempore esseva solmente un puero, successava escappar con alicunes del servitores edomita de su patre e se refugiava in Egypto. 18 Illes vadeva ab Midian a Paran; illes prendeva con se alicun homines de Paran e vadeva a in Egypto. Pharaon, rege de Egypto, le dava un domo e un terren, e le suppleva de nutrimento. 19 Al Pharaon tanto placeva Hadad que ille le dava in sposa su soror affin (le soror de Regina Tahpenes). 20 Le soror de Tahpenes le generava su filio, appellate Genubath. Tahpenes le educava in le palatio del Pharaon inter le filios del Pharaon. 21 Durante que ille habitava in Egypto, Hadad audiva que David habeva morite[2] e que Joab, le commandante del armea, habeva alsi morite. Assi Hadad diceva a Pharaon: “Da me le autorisation de partir, assi io potera retornar a in mi patria”. 22 Le Pharaon le diceva: “Quid te manca hic que tu quere retornar a in tu patria?”. Hadad replicava: “Nihil, ma io te obsecra de permitter me de partir”.

23 Deo suscitava alsi contra Salomon un altere adversario, Rezon, filio de Eliada, qui habeva fugite de su patron, Rege Hadadezer de Zobah. 24 Ille congregava alicun homines e organisava un banda de razziatores. Quando David cercava de occider les, illes vadeva a Damasco, in ubi illes se stabiliva e prendeva controlo del citate. 25 Ille esseva le adversario de Israel durante tote le regno de Salomon e, como Hadad, illes causava multe enoios. Ille detestava Israel e regnava in Damasco.

26 Jeroboam, filio de Nebat, uno del servitores de Salomon, se rebellava contra le rege. Ille esseva un ephraimita ab Zeredah, cuje matre esseva un vidua appellate Zeruah. 27 Isto esseva le causa del rebellion contra ille: Salomon habeva edificate le terrassas de supporto e reparate le muralias del citate de David, su patre. 28 Jeroboam esseva un homine talentose; quando Salomon videva que le juvene esseva multo industriose, ille lo rendeva prefecto super le fortia de labor del tribo de Joseph.

29 In ille tempore, quando Jeroboam habeva quitate Jerusalem, le propheta Ahija le Shilonita le incontrava per le via; ille duo esseva sol in le campania. Ahija portava un nove mantello,30 e ille sasiva le mantello e lo scindeva in dece duo pecias. 31 Pois ille diceva a Jeroboam, “Prende dece pecias, quia isto es lo que le Senior, Deo de Israel ha dicite: ‘Ecco, io va scinder iste regno del manos de Salomon e te da dece tribus. 32 Un tribo remanera a ille, pro amor de mi servitor David e pro amor de Jerusalem, le citate que io seligeva de tote le tribos de Israel. 33 Io evelle de ille le regno quia illes me derelinqueva pro adorar le dea sidonese Astarte, le deo moabita Chemos, e le deo ammonita Milcom. Illes non sequeva mi instructiones in facer lo que io approba[3] e in obedir mi regulas e prescriptiones, sicut faceva le patre de Salomon, David. 34 Io non sasira le integre regno de su manos. Io le permittera de regnar per le resto de su vita pro amor de mi servitor electe David, que custodiava mi commandamentos e mi prescriptiones. 35 Io evellera le regno del manos de su filio e dara dece tribos a te. 36 Io lassera a su filio un tribo assi que la dinastia de mi servitor David continua servir me in Jerusalem, le citate que io seligeva como mi habitation[4]. 37 Io va seliger te, tu dominara super tote lo que tu va desiderar haber e tu essera rege super Israel. 38 Si tu obedira a toto lo que io te comanda de facer, seque mi instructiones, face lo que io approba, e observa mi regulas e commandamentos como faceva mi servitor David, alora io essera con te e estrablira pro te un durabile dinastia, como io faceva pro David. Io te dara Israel. 39 Io affligera le descendentia de David propter isto, ma non pro semper”.

40 Salomon cercava de occider Jeroboam, ma Jeroboam escappava a in Egypto e trovava refugio con Rege Shishak de Egypto. Ille remaneva in Egypto usque ad morte de Salomon.

Le fin del regno de Salomon[edit]

41 Le resto del gesta de Salomon, toto lo que ille accompliva e su sagie decisiones es contenite in le libro[5] appellate: “Le annales de Salomon”. 42 Salomon regnava super tote Israel in Jerusalem per quaranta annos. 43Deinde Salomon se poneva jacer con su ancestres[6] e esseva interrate in le citate de su patre David. Su filio Rehoboam le reimplaciava como rege.

Notas[edit]

  1. Le monte del Oliveto.
  2. Litt. “habeva se ponite a jacer con su patres”.
  3. Litt. “in facer justitia”, lo que es juste.
  4. O “ut mi nomine sia ibi”.
  5. O “rolo” (de pergamena).
  6. O “patres”.