Biblia/Vetule Testamento/Joel/Joel 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Joel

Joel[edit]

I[edit]

Introduction[edit]

1Isto es le message[1] del Senior que esseva date a Joel, filio de Petuel.

Un plaga de locustas prefigura le Die del Senior[edit]

2Audi isto, vos ancianos[2], face attention, vos habitantes del pais. Esque qualcosa simile a isto unquam eveniva in tote vostre vita, o durante le tempores de vostre ancestres[3]? 3Conta de isto a vostre filios, e que vostre filios lo conta a lor filios, e lor filios al generation sequente! 4Lo que le eruca relinqueva, lo mangiava le locusta; lo que le locusta relinqueva lo mangiava le brucho; lo que le brucho relinqueva lo mangiava le grillo[4]. 5Evelia vos, le inebriate! Plora e geme, vos omnes bibitores de vino, proque le musto esseva denegate a vostre bucca. 6Proque un nation estranie invadeva nostre[5] terra. Ille gente es tanto numerose que non pote esser computate. Lor dentes es como le dentes de un leon; illes divelle lor preda como un leonessa. 7Illes devastava nostre vinias, illes decorticava nostre fichieros. Illes completemente despoliava los e jectava via le cortices; on pote vider le blanco de su ramettos.

Advocation al lamento[edit]

8Lamenta te como un juvene femina[6] vestite de sacco, que plange le morte del homine que debeva sposar. 9Nemo plus apporta al templo[7] del Senior oblationes e libationes[8]. Pro ille ration luge le sacerdotes e le ministros del Senior. 10Le messes del campos esseva destruite; le terreno luge proque le tritico esseva devastate; le musto se desiccava; le oleo de oliva deperiva.

11Angustia vos, paisanos; lamenta vos, viticultores, pro le frumento e pro le hordeo, proque perdite es le messe del agro. 12Le vinia se desiccava; le fichiero deperiva - e anque le arbore de granata, de dactylo e de malo. De facto, tote le arbores del agro se desiccava, como le gaudio ipse del gente[9]!

13Cinge vos e face lamentos, vos sacerdotes! Lamenta vos, ministros del altar! Veni, passa le nocte vestite de sacco, vos le servitores de mi Deo, proque nemo apporta plus in le templo de vostre Deo oblationes e libationes. 41Declara un jejuno sancte, convoca un sacre assemblea. Congrega al templo del Senior, vostre, Deo le ancianos e tote le habitantes del pais.

15Que dies terribile illos essera[10]! Quia le Die del Senior es prope: illo venira como le devastation operate del Destructor Divin[11].

16Nostre nutrimento essera accurtate coram nostre oculos ipse! Il non ha plus ni gaudio ni felicitate in le templo de nostre Deo! 17Le granos del semines putrefaceva se sub su palas[12]. Le granarios esseva demolite e le farinieras esseva decimate proque le tritico se exhauriva[13]. 18Audi le gemito del bestial! Le greges del bestial vaga in stato de confusion proque illos non ha plus pasturas. Anque le greges de oves suffre!

19Io invoca tu ajuta, oh Senior, proque le foco ha comburite le pasturas herbose, le flammas ha rasate tote le arbores del agros. 20Anque le bestias salvage crita a te, proque le lectos del fluvios desiccava; le foco ha devorate le pasturas verde.

Notas[edit]

  1. O “le parola”.
  2. Le termino “anciano” se refere primarimente al capites del communitate.
  3. O “patres”.
  4. Lo que nos traduceva con eruca, locusta, brucho, e grillo corresponde a terminos hebraic de non facile comprehension. Il se tracta forsan quatro species differente de locustas, un succession de essames de plus in plus destructive. Alcun versiones del Biblia simplemente los traduce (secundo lor sequentia) gazam-locusta, arbeh-locusta, yeleq-locusta, e hasil-locusta. Alicun commentatores pensa que poterea tractar se de invasiones successive de differente armeas.
  5. Let “mi terra”.
  6. O “virgine”.
  7. O “casa”.
  8. Offertas de grano e de bibitas.
  9. Let. “del filios del homines”.
  10. Let. “Guai al die”!
  11. O “del Omnipotente”.
  12. O “solo”.
  13. O “desiccava”.