Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 51

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Jeremia

Jeremia[edit]

51[edit]

1Isto es lo que le Senior dice: “Io suscitara super le nation de Babylon e super le habitantes de Babylon qualcosa de simile a un vento destructive. 2Io mandara estranieros qui la ventilara e qui la sufflara via qua vannatura. Illes venira ab omne directiones quando il essera le tempore de destruer la[1]. 3Non da a su archeros le tempore de tender lor arcos o de vestir se de lor armatura. Non sparnia mesmo lor milites melior[2]. Que lor armea sia completemente destruite! 4Que illes cade occidite in le terra de Babylon, mortalmente vulnerate in le stratas de su citates. 5quia Israel e Juda non essera abandonate per lor Deo, le Senior del universo. Ille es ancora lor Deo, mesmo si lor terra se retrovava plen de peccatos contra le Sancte de Israel.

6Sorti de Babylon rapidemente, vos estranieros. Fugi pro salvar vostre vitas. Non sia trappate in su punition, quia le tempore arrivava in le qual Deo se vindicara de illo. Ille repagara Babylon pro tote le mal que illa faceva. 7Certo Babylon ha essite un calice auree in le manos del Senior, un calice que rendeva ebrie le Terra integre. Le nationes bibeva le vino de Babylon e illos deveniva insane. 8Subito tamen, Babylon alsi cadera e essera destruite. Plora pro illa e luge! Cerca medicinas pro su vulneres: forsan illa essera sanate! 9Estranieros qui vive ibi dicera: ‘Nos essayava sanar la, ma illa non poteva esser sanate. Vamos quitar Babylon e retornar a nostre proprie paises’. Quia su judicio attingeva vaste proportiones. Illo essera como un cumulo que perveni usque al celos. Illo essera tanto grande a non poter se mensurar. 10Le exiliatos dicera: ‘Le Senior ha operate pro nos un grande liberation! Vamos proclamar in Sion lo que le Senior, nostre Deo, ha facite!’.

11Acumina vostre sagittas, replena vostre flechieras! Le Senior suscitata un spirito de hostilitate in le reges de Media, proque ille intende destruer Babylon. Isto es su vengiantia contra les qui profanava su Templo. 2Leva le bandiera de battalia e emitte le signal pro attaccar le muralias de Babylon! Porta un plus grande numero de guardas: implacia les circum le citate. Prepara le un imboscada, quia le Senior complira omne su planos contra le gente de Babylon. 13Vos qui habita longe le fluvios de Babylon, le tempore de vostre fin ha venite. Vos qui inricchiva vos per depredar le benes de altere paises, le tempore veniva in le qual le filo de vostre vitas essera taliate. 14Le Senior del universo ha solemnemente jurate: ‘Io implera vostre terra con milites estranie. Illes essamara super vos como locustas e illes emittera critos de triumpho’.

Un cantico de laude al Senior[edit]

15Le Senior faceva le Terra per su grande potentia, e ille lo preserva per su sapientia. Con su intelligentia illes extendeva le celos. 16Quando su voce tonitrua, le aquas in celo rugi. Ille face levar le nubes ab le extremitates del Terra. llle face le fulgure refulger in le medio del pluvias. Ille produce le vento in le placias ubi illo es immagazinate. 17Omne idolatras se demonstrara stupide e ignorante. Omne aurifices essera avergoniate per le idolos que illes faceva, proque lor productos es solmente simulacros. Il non ha ulle respiro de vita in tal idolos ni poter. 18Illos es obras van e digne de esser ridiculisate. Quando le tempore veni de punir los, illos essera destruite. 19Le Deo de Israel[3] tamen, non es un idolo. Ille es le creator de tote lo que existe, includite su populo, su proprietate special. Su nomine es le Senior del universo!

Le grande punition de Babylon[edit]

20“Babylon, tu esseva mi hacha de battalia e gladio,” dice le Senior, “Io te empleava pro fracassar nationes. Io te empleava pro destruer regnos. 21Io te empleava pro colpar cavallos e lor cavalleros. Io te empleava pro fracassar carros de guerras e colpar les qui los conduceva. 51:22 Io te empleava pro colpar homines e feminas, pueros e pueras. 23Io te empleava pro leder pastores e lor greges. Io te empleava pro colpar agricultores e lor boves subjugate. Io te empleava pro colpar governatores e magistratos.

24Ma io repagara Babylon e tote le habitantes de Babylonia[4] pro tote le mal que illes faceva in Sion, justo ante vostre oculos, judeos - dice le Senior“.

25Le Senior dice: “Attention! Io es adverso vos, Babylon, oh montania de destruction que corrumpe tote le Terra! Io disfrenara mi potentia super te. Io te facera rolar in basso in le precipitio e te rendera nihil altere que un cumulo de fragmentos de lapides nigrate per le combustion. 26Nemo potera mesmo plus emplear alcun de tu lapides como material de construction[5]. Nemo potera mesmo emplear alcun de illos como fundation de su domo, quia tu remanera desolate pro semper - dice le Senior.

27Leva bandieras de signalisation pro le nationes. Face resonar le crito de battalia! Mobilisa les contra Babylon. Prepara les pugnar contra Babylon. Voca contra illa: Ararat, Minni, e Ashkenaz. Appuncta un commandante e apporta un multitude de cavallos como essames de locustas! 28Prepara le nationes a pugnar contra illa. Prepara le reges del Media. Prepara lor governatores e omne lor magistratos. Prepara tote le paises que illes governa a battaliar contra illa.

29Le terra tremera e se contorquera in agonia, quia le Senior complira su plano. Ille planava de render le pais de Babylonia un deserto inhabitabile. 30Le milites de Babylon cessara combatter. Illes remanera in lor citates fortificate. Illes perdera lor robore in pugnar. Illes essera tanto espaventate quanto feminas. Domos in lor citates essera incendiate. Le portas del citates essera abattite. 31Le novas essera transmittite ab un cursor al altere pro facer los cognoscer al rege de Babylon. Illes portara al rege de Babylon le nova que su integre citate capital ha essite capturate. 32Illes reportara que tote le vias de fuga[6] esseva blocate, que le mariscos de cannas es comburite e que le armea esseva sasite per le panico.

33Quia le Senior del universo, le Deo de Israel, dice: “Le belle Babylon es como frumento sur un aira que es sur le puncto de esser calcate. Ancora un poco e su recolta comenciara.

34Nebuchadnezzar, rege de Babylonia, me ha devorate, ille nos fracassava e poneva nos ibi sicut un vaso vacue; ille nos inglutiva como un dracon; ille impleva su ventre con nostre delicias, ille nos chassava ab nostre pais. 35Le persona qui vive in Sion dice: “Que Babylon paga propter le violentia que esseva facite a me e a mi parentes”. Jerusalem dice: “Que illes qui vive in Babylon paga propter le effusion de nostre sanguine”.

Le vengiantia super Babylon[edit]

36Isto es lo que le Senior dice a Jerusalem: “Io essera tu advocato e plaitara tu caso. Io te vindicara. Io desiccara su fluvio e su surgentes alsi. 37Babylon devenira un cumulo de ruinas infestate per chacales. Illa essera un objecto de horror e de contempto, un placia ubi nemo plus vivera. 38Le babylonianos es simile a leones rugiente querente predas; illes es simile a leonettos que grunni proque illos ha fame. 39Quando lor appetito es excitate, io preparara pro illes un banchetto. Io le rendera ebrie usque illes cade addormite, e illes nunquam plus se eveliara - dice le Senior. 40Io les conducera como agnos preste pro esser macellate, como arietes e capros preste pro esser sacrificate.

41Vide quomodo Babylon ha essite capturate! Vide quomodo le orgolio del Terra integre ha essite prendite. Vide qual objecto de horror Babylon ha devenite inter le nationes! 42Le mar inundava Babylon; illo es coperite per un multitude de su undas. 43Le citates de Babylon deveniva cumulos de ruinas. Illa deveniva un deserto inhabitate e deserte. Nemo plus habita in celle citates, nemo non mesmo transi per illos. 44Io punira in Babylon le deo Bel. Io lo facer expuer lo que illo ingurgitava. Le nationes non venira plus a adorar lo. Le muralia de Babylon ha cadite!”.

Un message pro le exiliatos[edit]

45“Sorti de Babylon, populo mie! Fugi e salva vostre vitas ab le ira furiose del Senior! 46Non te discoragia ni time propter le reportos que se audi in le pais. Intra un anno un reporto venira, e in le anno proxime un altere reporto sequera. Il habera violentia in le pais con un dominator qui combatte contra un altere dominator. 47Quia le tempore certo venira quando io punira iste grande citate con tote su idolos. Su pais integre essera avergoniate e su mortos remanera jacente in le stratas. 48Tunc Celos, Terra e tote lo que illos contine cantara de gaudio super Babylon. Quia destructores ex le nord venira e lo attaccara - dice le Senior. 549 Como Babylon faceva cader le vulnerates a morte de Israel, assi in Babylon cadera le vulnerates a morte de tote le pais. 50Vos qui fugiva ab le gladio, vade, non retarda. Rememora vos del Senior, benque vos es in un terra estranie e lontan. Pensa a vostre domo in Jerusalem.

51“Nos ha vergonia proque nos esseva insultate. Nostre facie mostra nostre ignominia. Estranieros invadeva le cameras sancte del Templo del Senior”.

52Si, ma le tempore certo venira - dice le Senior, quando io punira su idolos. Trans tote su pais illes qui esseva vulnerate mortalmente gemera. 53Mesmo si Babylon ascendeva in celo e establiva firmemente su fortalessas, io mandara destructores contra illa - dice le Senior”.

Le complete destruction de Babylon[edit]

154Clamores de angustia proveni de Babylon, le sono de grande destruction in le pais del babylonianos. 55Quia le Senior se appresta destruer Babylon e facera cessar su forte ruitos. Lor undas rugira como aquas turbulente. Illos emittera un sono assurdante. 56Quia un destructor attacca Babylon. Su guerreros essera capturate; lor arcos essera infringite. Quia le Senior es un Deo qui puni: ille repaga plenmente. 57Io facera inebriar lor officieros e homines sapiente, insimul a su governatores, capites e guerreros. Illes cadera addormite pro semper e non se reveliara plus - dice le Rege cuje nomine es le Senior del universo”.

158Isto es lo que le Senior del universo dice: “Le spisse muros de Babylon essera completemente demolite. Su alte portas essera comburite. Le constructores ex multe paises ha laborate frustra, quia lor labor essera destruite per le foco”.

Le message de Jeremia mandate a Babylon[edit]

59Isto es le ordine que le propheta Jeremia dava a Seraia filio de Neria, filio de Mahseia, quando ille vadeva a Zedekia, rege de Juda in Babylon durante le quarte anno de su regno. (Seraia esseva le grande camerero del corte). 560Jeremia scribeva accuratemente sur un pergamena tote le judicios que haberea cadite super Babylon - tote iste prophetias scribite re Babylon. 61Alora Jeremia diceva a Seraia: “Quando tu arriva in Babylon, assecura te de leger in alte voce tote iste prophetias. 62Deinde dice: “Oh Senior, tu annunciava que tu haberea destruite iste placia tanto que nunquam plus ni homines ni animales haberea vivite hic. Certo ille remanera desolate pro semper!”. 63Quando tu termina leger le contento de iste rolo de pergamena, liga a illo un petra e jecta lo in le medio del fluvio Euphrates. 64Pois dice: “In le mesme maniera Babylon essera submergite e nunquam plus surgera propter le affliction que io facera cader super illa e illa essera dissolvite.

Le prophetias de Jeremia termina hic.

Notas[edit]

  1. Litt. “in le die del affliction”.
  2. Litt. “lor juvene homines”.
  3. O “le hereditage del descendentes de Jacob”.
  4. O “Chaldea”.
  5. O “petra angular”.
  6. O “vados”.