Biblia/Vetule Testamento/Isaia/Isaia 17

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Isaia

Isaia[edit]

17[edit]

Le Senior judicara Damasco[edit]

1Ecce un message[1] concernente Damasco: “Ecce, Damasco non es plus un citate ma un cumulo de ruinas. 2Le burgos de Aroer esseva derelinquite. Illos essera empleate pro greges, que jacera ibi in pace[2]. 3Le citate fortificate disparera da Ephraim, e Damasco perdera su regno. In Syria le superviventes aramee non essera plus importante que Israel. Lo dice le Senior del universo. 4In ille tempore, le splendor de Jacob essera grandemente attenuate e devenira solmente pelle e ossos[3]. 5Il essera como quando on recolta le messe de frumento e su mano face le spicilegio. Il essera como seliger le spicas in le Vallea de Rephaim. 6Alicun racemos essera relinquite, como quando on soccute un olivo e duo o tre olivas matur remane in le summitate del ramos, e quatro o cinque sur su brancas fructifere. Lo dice le Senior, le Deo de Israel. 7In ille tempore homines confidera in lor Creator; e lor oculos respicera attente le Sancto de Israel, 8Illes non confidera plus in le altares que lor manos faceva, e non respicera plus le perticas de Asherah[4] e le thymiaterios[5] que lor digitos modellava. 9In ille tempores, le citates fortificate del pais essera derelicte como jam lo esseva al arrivata del Israelitas. Illos remanera derelicte como brancas inutile[6]. Toto essera un desolation.

10Proque tu oblidava le Deo de tu salvation; tu non presta alcun attention a tu forte Protector[7]. Assi, ecce lo que evenira: Tu planta belle arbores e vinias exotic[8]. 11Le die que tu comencia cultivar, tu face lo que tu pote pro facer lo crescer; le matino que tu vide le semine que comencia florescer, tu face lo que tu pote pro facer lo pullular. Tamen, in le die del penuria[9] e del dolor insanabile, le recolta disparera.

Disfacta del populos inimic[edit]

12Ah! Que strepito de multe populos! Illos strepe como le strepito del mar, e le tumultuar del turba es como le ruito de aquas impetuose. 13Quanquam iste gente face un ruito tan forte quanto le rugito de undas potente, quando tu les reprobara con voce potente, illes fugira procul[10], pulsate per le vento, sicut mal herbas sur le montes, o sicut cardos morte[11] coram le tempesta. 14In le vespere il ha un subite terror, ante le matino illes evanesce. Isto es le destino de illes que essaya depredar nos, le destino de illes que essaya de spoliar nos.

Notas[edit]

  1. O “oraculo”, “presagio”.
  2. O “nemo les espaventara”.
  3. O “ille esseva grasse, ma magrirà”.
  4. O “totem”, ma anque “arboretos sacre”.
  5. Incensator, altar pro le incenso, combustor de incenso. Cfr.https://en.wikipedia.org/wiki/Thymiaterion
  6. O “como le summitates del colles boscose del Amoritas”.
  7. O “le rocca de tu fortessa”.
  8. O “estranie”.
  9. O “maladia”.
  10. A grande distantia.
  11. O “herbas rolante del steppa”.