Biblia/Nove Testamento/Juda

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Nove Testamento

Juda[edit]

Salutation[edit]

1De Juda, servitor de Jesus Christo e fratre de Jacobo, a illes qui es vocate e amate per Deo le Patre, e preservate per Jesus Christo. 2Que misericordia, pace, e amor sia date a vos con abundantia.

Condemnation del false magistros[edit]

3Carissime amicos, benque io esseva preste scriber vos con omne sollicitude in re nostre commun salvation, io sentiva le necessitate de scriber vos deprecante[1] vos combatter vigorosemente pro le fide que esseva semel[2] pro semper transmittite[3] al populo sancte[4]. 4Proque se infiltrava inter nos certe homines, cuje sententia de condemnation[5] esseva olim scribite - homines impie, que transformava le gratia de nostre Deo in licentia de libertinage e denega nostre unic soveran e Senior, Jesus Christo.

5Ora, a vos io desira rememorar (benque super iste factos jam vos esseva plenmente informate) que le Senior, depost haber salvate semel pro semper le populo de Israel retrahente lo del terra de Egypto, plus tarde habeva facite morir illes qui non habeva credite. 6Vos sape alsi que le angelos que preterpassava le limites que les esseva assignate e que derelinqueva lor domicilio, esseva relegate con catenas eterne in complete obscuritate e reservate al judicamento del grande Die. 7Sicut Sodoma e Gomorra con le citates circumstante, indulgente in immoralitate sexual[6] e persequente desiros innatural in modo simile a iste angelos, sustenente le pena del foco eterne, deveniva pro nos exemplar.

8Nonobstante isto, iste homines[7], como resultatos de lor sonios, defila lor corpores[8], rejecta le autoritate[9] del Senior e blasphema[10] le Esseres gloriose. 9Ma mesmo quando Michael, le archangelo, altercava con le diabolo e disputava con ille in re le corpore de Moses, ille non hardiva pronunciar contra ille sententias injuriose, e le diceva solmente: “Que le Senior te reprocha!”. 10ste homines, totevia, como animales irrational, non comprende le cosas que illes calumnia, e se corrumpe con lo que illes deberea comprehender instinctivemente. 11Guai a illes! Proque illes percurre le via de Cain e, a causa de lor aviditate, se abandonava al error de Balaam; hinc, illes certemente perira in le rebellion de Korah. 12Iste homines es como periculose scolios[11] a vostre agapes[12]; illes festea sin reverentia e nutre[13] solmente se mesme. Illes es nubes sin aqua, pulsate per le vento; arbores autumnal infructuose, morte duo vices[14], eradicate[15]. 13Illes es fluctos impetuose del mar, spuente como spuma lor proprie vergonia; stellas cadente[16] pro le quales ha essite reservate le complete tenebras del obscuritate eterne.

14Ora, Enoch, le septime inter le descendentia de Adam, mesmo prophetisava de illes dicente: “Ecce, le Senior va venir con le milles e milles de su sanctos 15pro executar le judicamento contra omnes e condemnar tote le impios pro tote le impietates que habera committite e pro tote le parolas insolente que iste impie peccatores habera pronunciate contra ille[17]”. 16Istes es murmuratores, querelatores que vade ubicunque lor concupiscentia les conduce, e illes face discursos emphatic, seducente personas pro interesse private.

Exhortationes[edit]

17Ma vos, carissime, face memoria de lo que prediceva le apostolos de nostre Senior Jesus Christo. 18Illes diceva vos: “Al fin del tempores il habera impostores que vivera secundo lor proprie desiros impie[18]”. 19Iste gente solmente crea divisiones, illes es mundan e non ha le Spirito. 20Ma vos, carissime, edificante vos ipse super le fundamento de vostre santissime fide, prega pulsate per le Spirito Sancte; 21conserva vos in le amor de Deo, expectante le misericordia del Senior nostre Jesus Christo que porta vos al vita eterne. 22De illes qui dubita habe pietate. 23Salva alteres attrappante les ex le foco; del alteres sia misericordiose, ma sia multo caute, odia mesmo lor vestimentos[19] maculate de desiros carnal.

Benedictiones final[edit]

24Ora a ille qui pote conservar[20] vos sin peccato e presentar vos irreprehensibile e plen de gaudio al presentia de su gloria, 25al Deo unic que salva nos per le medio de Jesus Christo, nostre Senior, sia gloria, majestate, imperio e potestate, ante omne seculos, nunc e in omne seculos. Amen.

Notas[edit]

  1. O “incoragiante”.
  2. Un vice.
  3. O “committite”, “confidite”.
  4. Let. “al sanctos”.
  5. O “judicamento”.
  6. O “fornication”.
  7. Le false magistros.
  8. O “carne”.
  9. O “soveranitate”.
  10. O “insulta”.
  11. Benque σπιλάδες (spilades) es frequentemente traducite “mendas” o “maculas”, illo es de facto un traduction del termino grec σπίλοι (spiloi). Le duo parolas es multo simile, specialmente in lor radice o formas lexical (σπιλάς [spilas] e σπίλος [spilos] respectivemente). Il ha hic probabilemente un subtil joco de parolas. Le termino σπιλάς esseva sovente empleate como simple rocca, benque normalmente associate con un rocca longe le costa o emergente del aqua. Assi, le false maestros pare “roccas” (o columnas del communitate christian, cfr. Mattheo 16:18; Galatas 2:9), quando, in realitate se un cristiano se approxima troppo a illes, su fide risca de naufragar. Iste homines es periculose proque quando alicuno se approxima a illes, pensante que illes es “roccas” e “columnas”, illes se revela scolios periculose.
  12. O “festas de amor” in le ecclesias antique includeva le celebration del Cena del Senior, le culto e le inseniamento.
  13. O “pasce”.
  14. Como in Revelation 20:6, qui moriva duo vices mori sia physicamente sia spiritualmente. Cfr. Revelation 20:5; Johannes 3, 11.
  15. O “displantate”.
  16. O “errante”.
  17. Forsan un citation ab le libro pseudoepigraphic de 1 Enoch reportate del tradition oral.
  18. Cfr. 2 Petro 3:3.
  19. Lett. “tunicas”.
  20. O “guardar vos del cader in peccato”.