Biblia/Nove Testamento/Corinthios/2Corinthios 11
2 Corinthios
[edit]11
[edit]Paulo e su opponentes
[edit]1Io volerea que vos sia patiente[1] e tolera in me un poco de imprudentia[2], ma sin dubita vos es patiente con me! 2Pois que io es jelose de vos con le jelosia de Deo, proque io promitteva maritar vos a un sol homine[3], e presentar vos a Christo como un virgine caste. 3Ma io time que sicut le serpente decipeva Eva per su astutia, vostre mente poterea esser disviate[4] de un sincer e pur devotion a Christo. 4Proque si alicuno veni ad vos e proclama un Christo differente de lo que nos jam proclamava, o si vos recipe un spirito differente de lo que vos jam recipeva, o un evangelio differente de lo que vos jam acceptava, vos lo tolera bastante ben. 5Pois que io considera me mesme certemente non inferior a ille “eminente apostolos[5]”. 6E mesmo si io pare inexperte in parlar[6], certemente io non lo es in lo que concerne le cognoscentia. De facto nos lo ha demonstrate a vos in omne manieras e in omne cosas. 7O esque io forsan committeva un peccato in humiliar me mesme[7] a fin que vos sia exaltate, proque io proclamava le evangelio de Deo a vos gratuitemente? 8De facto io disprovideva[8] altere ecclesias de lor ressources quando io acceptava lor supporto[9] pro esser a vostre servicio! 9Quando io esseva inter vos e io esseva in necessitate, io deveniva un fardello a necuno de vos, proque le fratres qui veniva de Macedonia provideva completemente a mi necessitates. Io me abstineva[10] de devenir un fardello[11] pro vos in omne maniera, e io continuara facer lo. 10Sicut le veritate de Christo es in me, iste mi vanteria non essera stoppate[12] in le regiones del Achaia. 11Proque? Proque io non ama vos? Deo sape que io ama vos. 12Ma lo que io face, io continuara facer lo, a fin de privar de opportunitates illes que desidera un opportunitate de esser considerate equal a nos in lo que illes se vanta. 13Pois que tal personas es false apostolos, obreros fraudulente, qui se disguisa como apostolos de Christo. 14Isto non face meravilia, proque mesmo Satana se disguisa como angelo de lumine. 15Assi, il non es a surprender se si mesmo su servitores[13] se disguisa como servitores de justitia; lor fin, tamen, essera conforme a lor obras[14].
Le suffrentias de Paulo pro Christo
[edit]16Io lo dice de novo: que nemo pensa que io sia un insensato. Ma si vos lo pensa, alora al minus accepta me como un insensato, a que io alsi pote vantar me un poco. 17Lo que io dice con confidentia vangloriose, io non lo dice como poterea dicer lo le Senior. Al contrario, illo es certemente un cosa insensate. 18Pois que multes se vanta secundo criterios human[15], mesmo io probara vangloriar me. 19Vos qui reputa vos mesme esser tanto sensate[16], vos tolera con gaudio le insensatos. 20Pois que vos es preste a tolerar lo si alicuno reduce vos in sclavitude, si alicuno exploita[17] vos, si alicuno avantagia se de vos, si alicuno se comporta con arrogantia con vos, si alicuno colpa vos in plen facie. 21A mi vergonia io dice que in comparation nos esseva debile. Tamen, in qualcunque cosa alicuno hardi vangloriar se (io parla hic como un insensato), io mesme hardi vangloriar me del mesme cosas.
22Esque illes es hebree? Io lo es alsi. Esque illes es israelitas? Io lo es alsi. Esque illes es descendentes de Abraham? Io lo es alsi. 23Esque illes es servitores de Christo? (Io parla hic como si io esseva insensate), io lo es mesmo de plus. Io travaliava multo plus. Io esseva multo plus longemente in prision que illes: io suffreva multe plus battimentos e affrontava plure vices le morte. 24Cinque vices io recipeva ab le judeos quaranta colpos de flagello minus un. 25Tres vices io esseva battite con un virga[18]. Un vice io esseva lapidate. Tres vices io naufragava. Un jorno e un nocte io passava flottante al deriva in le mar aperte. 26Io esseva multe vices in viage, in periculo a causa de fluvios, in periculo a causa de robatores, in periculo a causa de mi concitatanos, in periculo a causa del gentiles, in periculo in le citate, in periculo in le deserto, in periculo in le mar, in periculo a causa de false fratres, 27in dur labor e in fatigas, durante multe noctes insomne, in fame e sete, multe vices sin alimentos, in le frigido e sin bastante vestimentos. 28Ultra altere cosas, io senti le pression quotidian que exerce super me le preoccupationes pro tote le ecclesias. 29Qui es debile sin que io sia debile alsi? Qui es tentate peccar sin mi intense preoccupation pro ille?
30Si vantar me es necessari, tamen, io me vantara plus tosto de mi debilitate. 31Le Deo e Patre del Senior Jesus, qui es eternemente benedicite, sape que io non menti. 32In Damasco, le governator del rege Areta surveliava le citate del damascenos pro arrestar me, 33ma io esseva facite escappar de su manos per facer descender me del muros del citate in un corbe trans un fenestra.
Notas
[edit]- ↑ O “tolerante”.
- ↑ O “follia”.
- ↑ Illo es, a Christo.
- ↑ O “corrumpite”, “seducite”.
- ↑ O “si-dicite apostolos”.
- ↑ O “experte in le arte del rhetorica”.
- ↑ Illo es, al puncto de facer labores manual pro supportar se mesme.
- ↑ O “despoliava”, “robava”.
- ↑ O “recipiente lor salario”.
- ↑ O “me guardava”.
- ↑ O “gravamine”.
- ↑ O “non essera silentiate”.
- ↑ O “ministros”.
- ↑ O “correspondera a lor actiones”.
- ↑ O “secundo le carne”.
- ↑ O “sage”.
- ↑ O “devora vos”.
- ↑ Illo es, le castigamento roman de admonition.