Amore lieto/19
19.
La piova che ven xù dal cjil salita,
La ghe dà refrigerio a la canpagna;
In puoco tenpo crisso la gerbita;
Chi sta xuta al capierto nu’ se bagna.
E piova, piova, nu’ me bagna el moùso,
Ch’i’ gò un biel capiel che me ripara;
El me ripara doùto quanto el moùso,
E piova, piova, nu’ me bagna el moùso.
Yar. v. 7, Vago in galeìa per sunà’ el tanboùro,
8, Ciugo la meìcia in man, ghe deìgo : sbara.
Variante del veneto, edita dal Wolf a p. 295:
0 pastorel’ che vien da la montagna,
Imprestami to’ capei’ che non mi bagna.
Il mio capei’ non è da imprestare,
El gh’è da vendere a chi vuol comprare,
Mi no’ go bezzi che leva il capelo,
Co’ no’ lo levi vu’ bel pastorelo.
Variante vicentina nell’ALVERÀ. a pag. 15:
0 pastorèlo che vien da montagna,
Prestème ’l to capè c’a’ no’ me bagna;
Mi no’ gò beci da levar capèlo,
Co’ no’ ve levo vu’, bel pastorelo.