Jump to content

Яков атя (Якстере теште, 1924)

From Wikisource
Яков атя  (1924) 
сёрмадызе Чесноков, Фёдор Маркелович
Якстере теште. Еженедельный орган мордовской секции при Ц. К. Р. К. П. (б.) и Наркомнаца. — 1924 г. — № 34, 16 ноября 1924 г., № 35, 23 ноября 1924 г.

Якстере теште, № 34, 16 ноября 1924 г. — с. 2—3:

[ 2 ]

ЯКОВ АТЯ.
 

I.

 

Аволь нузякснэде ульнесь Яков атя. Роботамодо сонзэ коряс велесэнть кияк арасель. Знярдояк истяк аштемадо, а нейсак. Семиязо ульнесь аволь покш. Урьвакстозь церазо Вася, ды соньць. Бабазо Яков атянь уш умок кулось. Сонць знярдояк эзь серэле, ды сэредицяткак эзь вечк.

— Роботамост нузялдыть, сэредеме педить — мурнесь сон бабанзо эйсэ, куломадо икеле. Бабась кавто чиде мейле кулось.

Тень кис тензэ мерильть кевень седей.

Калмизе козяйканзо, буто навуз куця ливсь кардайстэ. Вейкеяк сельведь эзь правт.

Семиясонзо севнумат эсть эрьце.

Вася ульнесь тетянзо кондямо роботыця. Анцяк седе ломань юткс лисниль. Яков атянь промкс кудов панезь а паньцак. Вася службадо мейле комитетсэ служась. Эзь тук Яков атень мельс тень кувалт Вася.

— Роботамот нузялдат. — начальниекс эцят — кармасть тетят церат севкномо.

Весть истя чокшне кепетець шум. Ульцянь келес пижнесь Яков атя.

— Варштакая, — пиженесь Васянь ланкс — Негодяй. Тетять грабамо анцяк тонадыть.

— Те апарц — кортасть шабратне, — коли Яков атя лисць терпениясто парт иля учо. Вот теть советской власть.

Вася тетянзо ланкс путьсь контрибуция, тень кис севнозевсть чокшне. Эрьва чине кармасть севномо. Мейле Вася тусь доброволецекс Красной Армияс.

— Кадык, тосо бокатьнень езасызь аламодо. Кудосо нузякснэнь а месть тейнемс ней — кортась сон шабрань икельде Васянь туимадо мейле.

Васянь низэ курок чачтась. Яков атя эзь радуваяк нуцькантень. Пек уш кежензэ Вася ланкс састь контрибуциянть кис.

Шкась ульнесь стака. Маласо ульнесь фронт.

Паньцесть весек сень эйсэ улавс.

— Монь церам тосо Совэтэнь кис служи — кортыль Яков атя, кода евтыльть тензэ улавс.

 

II.

 

Ютась ие. Васянь пельде сермат чуросто сакшныльть. Поклондо башка тосо мезеяк арасель сермадозь. Васянь порава цератнень саизь войнав. Васянь низэ лоткась ризнамодояк.

Омбоце кизэ Яков атя роботы урьванзо марто. Покш семиядо а кадовильть.

Кармасть нуевеме нуимат. Остатка пулт уш вачкить скирдас. Ламонь машсть нуимате, Те тосо анцяк кадовсь апак нук лентынеть. Коткудав лацо бузмулдыть ломатне паксясо. Паксясь буто наразь пря. Ки ланга ютыть кудов.

— Ней вачо чиде пелеме а месть, — корты Яков атя шабранзо марто — Анцяк бути саеме ламо кармить. Нетне комунистнэде тюк савкшны. Ков зняро сюронть тейсызь?

Пролка песэ учось эйсэст Ванька, нуцьказо, няньканть марто. Дедазо озавтызе крандайс.

— Вася сермат кучни? — кевкстизе шабрась.

— Умок уш арасель пельдензэ серма. Кежсявсь сестэ — укстазевсь Яков атя.

Машсь течинь тевесь. Пурнасть ужинамо.

Ванька уш вете кото раз полавтызе деданзо марто пеньчензэ.

— Яков леляй! Вана теть серма пронкс кудосто — серьгець вальмалдо Сидор, велень десятник.

— Пакетэнь коньдямо мезе бути.

— Адя совак, монсь ловномояк а маштан.

Васянь низэ весе сорномо кармась, пеньчензэяк правтызэ.

Паньжизь серманть.

— Ох авакай, печат марто Яков леляй, букватнеяк печатнойть.

Тандац атясь: Аволь сюро ли вешить — думась сон. Сидор кармась ловномо.

— 1-й Мусульманский полк... 22 дивизи...

Оймась аламодо Яков, атя аволь налог. Васянь низэ оймензэ як а тарксесы.

Сидор ловны састо, буто пенькат тарги, натой конязо псилгаць. Яков атя веньстизе нерензэ Сидоронь ловтонзо трокс ваны сермантень.

— Гражданину... Якову... Потапычу... Брагину...

Яков атя кармась кирганзо езамо.

— Ваш сын... Василий — Лоткась ловномадо Сидор, буто кирга парензэ трокс мезе бути арась, а нилеви.

Седеньгак пек пильге сур вельде Сидор удалдо ваны сермантень Яков атя.

— Убит под — киргастозь мерьсь Сидор.

Васянь низэ пулт лацо ертовсь. Яков атя нолдызе нерензэ, горбунгаць, буто весе эрязь иетне лепштесть эйсэнзэ. Сидор ертовсь Васянь нинзэ кепедеме. Габордызе ведра веденть мастордо, валыксылизе Васянь нинзэ. Мейле габордызе эзем лангсто узеренть, напустесь ушов. Ванька кармась пижне

[ 3 ]

ме. Кепидизе Яков атя серманть мастордо, ваны, мезеяк а неи.

Чийсть шабрат, кепидизь Васянь нинзэ, кармасть лацеме Ванькань. Яков атянень яла а сы паро ежо. Кода эри, знярдояк эзь аварьть. Ней гак сельведне эсть листь.

— Кинень мон анокстынь; кинь кис пиньгезэнь вием путые — думась сон.

— Дедай, дедай — усксесь понксто эйсэнзэ Ванька.

Кепидизе Яков атя Ванькань кедезэнзэ.

— Тон пек иля ризна. Месть а эрить... Мезе теят, истя нать эряви — лацесь сон урьванзо эйсэ.

 

III.

 

Ютась весь. Таго тевс. Пекесь горя ланкс а ваны. Вейкеде пельсь Яков атя, туи урьвась, сайсы пакшанть, кадови сон ськамонзо.

Кармась горбунгадомо. Чамазо ловташкаць. Прязо кармась седойгадомо. Виезэ кармась маштомо. А эряволь бу знярц сыредемс, думиль сонць. Учомс Ванькань, касы — мейле уш...

Работась кармась токамо. Икелев сизима а содыль, ней весе ловажатне сэредить.

— Тонеть, Яков леляй, комунас бу ней. Урьвась курок пулонзо шлясы: Тонь приматадызь...

Пеедильть лангсонзо.

— Кодаяк уш ськамон эрян. Монсь уш паро чим суфтнеса,

— Сидор марто бу тыненк, Яков леляй, сонзэ мезезэяк арась. Кавуненк ладявлиде.

— Тынь пек илядо пееть. Вейсэ эрямось паро, мезе мон ней ськамон. Шкатнеяк истят сакшныть —

Карчозост пшкадиль сон.

Сидор сеедстэ кармась совсеме Яков атенень, сермадонть мейле.

Стака кармась марявомо эрьва тевесь Яков атянень.

Урьвась сеедстэ кармась тукшномо кудосто, куваць яла а сыль. Ванька тонаць деданзо марто, вакс а кадови. Авазо лангозонзо а варштыяк,

Телесь ней марявсь тензэ якшамо икелень коряс. Кардайстэ ловось как эзь ливтневть тензэ. Яла теке истяк эзь аште, яла работась. Пельсь анцяк урьванть кувалт — кады ськамонзо.

— Эряк уш кодаяк, кулан — мейле олясь тонь ули — кортыль сон тензэ.

Курок тундо, таго ламо тев. Ризны Яков атень седеезэ. Шабрань пельде марцесь, урьвась сыргси мирьденень таркаяк мусь.

Якстере теште, № 35, 23 ноября 1924 г. — с. 2:

[ 2 ]
 

IV.

 

Весь ков валдо. Арась Яков атянь удумась. Бокасонзо Ванька корны покш ломанькс.

— Эх те проклятой комунась — корты эсь пачканзо Яков атя. Велявць омбоце бока ланкс.

— Лядось саевлизе, кие те праванть нолдызе.

Кармась матидевеме. Совась урьвазо, маць.

А куш, а кош, анцяк таракатнэ порить стенасо коневтнень эйсэ. Вальмава токи ков валдо. Киякс кунчкасо кудо икеле чувтонть сулеезе шаты.

Онстонзо маряви ки бути стуки. Стяволь а стяви, мезе бути лепшти пондакш эйсэнзэ. Таго матидеви. Маряви ки бути Якамодо. Цирькаи спицька.

Стяволь стяволь Яков атя, а стяви. Ки бути ускси эйсэнзэ кедьте. Паньжинзе сельмензэ. Вельксэнзэ кие бути комась, ваны.

А содаван теть... Стукинь, стукинь, плетень велькска уш кузинь... Кутмордасть...

Сон... Вася..! Кудосонть кепетецть шум.

Васянь низэ а соды месть тейнемс. Авариди, пейди. Ванька сыргойсь, педиксыль аварьдеме — вискс, а содасы ломаненть.

Вельместь весек одов. Пеедсть икелев севнуманть ланкс. Вася евтнесь кода сон понксь пленс, кода оргоць мекев. Ней нолдызь кудов лецямо. Вейке эзь чаркоть Яков атя, мейсь пек Вася те праванть кис пшкади.

— Ну, тетяй, минь коллективевь тутано — мере месецень ютазь Вася тетянстэнь.

— Кода мелеть, Ванок, туили теветь. Пек уш ялгатне пурнавсть берять. Сидар мень теть ялга.

Ванок... Моньдянь-олят.

Пурнавсть кемень семият. Явсть велестэнть. Стака ульнесь васня эрямось. Эрявсь весе калавтнемс, теемс одов. Жалка Яков атенень ульнесь сыргамось таркастонть, козой сон тонаць, косо эрьва кевненть содылиде.

Сидир кармась пеелеме Яков атя марто.

— Вот, Яков леляй, кеветее ие роботникекс эринь, пародо сельмем эзь некшне. Ней седеем радувазь ашти, ломанькс ловсамизь, миньцинек тевенек ули.

Куватьс пуворясь кургонзо эйсэ Яков атя, Сидоронь равноправиядо. Косойстэ ваныль лангозонзо. Народось пурнавсь дружной, тевест тусь

Тесэяк Яков атень лезэзэ эзь юма. Сон парсте паньцесь коллективиникнень эйсэ. Истяк сонзэ а ярцат.

Весе кулцоность эйсэнзэ.

Вася хлопочась машина, тейсть ведькев. Яков атя одов. Ней седеньгак парсте кундась покш тевс.

Аламонь аламонь аватнеяк тонадсть, васня яла севность, мейле лоткасть. Тейтерьтне, конат коллективстэ листь мирьденень, мекев оргодить стей, анцяк мирьдест марто.

— Минь, мери, ськамонь, ськамонь, эзинек тонат, эрямо. Ве таркасо седе паро. Велестэ цератне ней содамокс совить. Неи Яков атя лия ломанесь. Сидор марто секе тевь яла роботыть. Сидор мекшть кармась кирьдеме, сад путс — сон роботникекс ульнесь садовникень кецэ.

Косо ней коммунась седе икеле, ськамот, пеллить тува якамст. Ней тосо ведьгев, эрьва шкане народ. Таркаськак лиякс велявсь, буто мерят аволь сьнгак.

Велень беднотась ансяк дивсить.

— Яков атя месть тейни — кортыть велесэ бабатне пазнэнь лоткась, сыре дурак, озномо. Вот аля, эрямось месть тейни.

Ламонень Яков атя ней а содави.

Ф.  Чесноков.

 
Public domain
This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States prior to January 1, 1929. Other jurisdictions have other rules. Also note that this work may not be in the public domain in the 9th Circuit if it was published after July 1, 1909, unless the author is known to have died in 1953 or earlier (more than 70 years ago).[1]

This work might not be in the public domain outside the United States and should not be transferred to a Wikisource language subdomain (or as a file it should not be migrated to the Wikimedia Commons) that excludes pre-1929 works copyrighted at home.


Данная работа, впервые изданная до 1929 года, находится в общественном достоянии по законодательству США, и может быть опубликована здесь, в мультиязычной Викитеке. Но эта работа не может быть опубликована в национальной Викитеке, которая должна подчиняться законодательству России, т. к. работы этого автора (за исключением изданных до 7 ноября 1917 года) пока не вышли в общественное достояние в России. Этот автор умер в 1938 году и был посмертно реабилитирован в 1957 году, соответственно эта работа выйдет в России в общественное достояние в 2028 году.

The author died in 1938, so this work is also in the public domain in countries and areas (outside Russia) where the copyright term is the author's life plus 80 years or less.

PD-US-1923-abroad Public domain in the United States but not in its source countries //wikisource.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%B0%D1%82%D1%8F_(%D0%AF%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5_%D1%82%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%B5,_1924)