На этом сайте опубликованы только те статьи этого номера газеты, которые распространяются по свободной лицензии или перешли в общественное достояние. |
ЭРЗЯНЬ МАСТОР, № 18 (314), 30 сентября 2009
- Свобода слова в России. И произвол властей...
- = «Эрзянь Мастор» читают =
- С юбилеем "Эрзянь мастор!"======
С уважением, Общество М. А. Кастрена, Председатель Ильдико Лехтинен, исполнительный директор Марья Лаппалайнен, ведущий координатор проектов Тармо Хаккарайнен
- 15 лет справедливой войны.
Статья дана на сайте Уграина на украинском языке (http:ugraina.org/news/2009/09/23/4192.html). Перевод Ожомасонь Кирдя
- Уледе шумбрат! Стяпанкань Таня
- Кавто кельсэ — кавто мельсэ. Н. Кипайкина, эрзянь тонавтнема книгань сёрмадыця
- Лембе валт
- Лисьи уловки
- Весень превс путынзе... (стих) Петрович
- Подписка — 2010
- «Золотая коллекция» тысячи нелепиц (о контрафактном издании «Масторавы»).
22 сентября 2009 г. А. М. Шаронов, автор эпоса «Масторава», доктор филологических наук, член Союза писателей России
- Отклики на статью Александр Шаронова Шаронова "Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина" ("ЭМ", № 17/313).
Мацьказ Лефай, Москов ош; Татю Ротанова, Санкт-Петербург
- Суржики или профессор Сетин против ЕМЯ.
Ф. И. Сетин «Мой XX век», cтр. 158-166. Директор музея эрзянской культуры Николай Аношкин
- Заметки отпускника. Специально для «Эрзянь ки» Татю Ротанова
- Эрзянский язык — не диалект.
Переложение “Тюштянь пазчангот”: Андрей Алёшкин, Маризь Кемаль. Рузонь кельс ютавтызе (на русский язык перевёл) Эрюш Вежай
- События начала XIII века в истории эрзи и мокши. Мадуров Д. Ф., старший научный сотрудник отдела истории ЧГИГН
- Антиэрзянская компания. Говорят факты. О чём?
- Осуждают... Ахто Каасик Старейшина организации: Obina Estonskoi Korennoi Religii Maavalla Koda
- Солалей. Музыка Н. Митина Стихи А. Доронина
- Открывается музей. "Эрзянь ки"
- Кулят Дригань Толаень пельде. "Эрзянь ки"
- Создатели официального сайта органов власти Мордовии вообще не различают, где эрзянский язык, а где мокшанский
- Эрзянки отказываются называться «мордовками». Наталья С., "Эрзянь ки"
- Сёксень мизолкст. Нуянь Видяз
- Кудов! (стих) Мацьказонь Лёфай
- В печке деревенской уголек трещит... (стих) Алексей Никитонкин
- Йовлань Олонь лемсэ фестиваль. Калаганонь Керяз, Вирь Тавла
- Шатаются ли Шатки? Мацьказонь Лёфай
- «Наш голос»
- Фонд «Пургаз»
|
|
|
|