Эрзянь Мастор/2009/08/*Что в имени твоём*

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Эрзянь Мастор, № 8 (304), 27 апреля 2009 edited by Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
*Что в имени твоём*
Статья на сайте газеты: № 304, 27.04.2009, *Что в имени твоем*
 
*Что в имени твоём*

Продолжение. Начало в № 6-7 (302-303)

Литова — вероятно от «лиемс» — разматывать нотки на стане.

Лияна — от светловолосая, иная.

Мазава — от «мазый» — красивая и «ава» — женщина.

Мазярго — от «мазый» — красиывя и «аргума» — очень красивая.

Маштарта — от «маштомс» — уметь и «артомс» — красить; умеющая красить холст, местерица.

Метьказ — от «метьказ» — ящерица; проворная, бойкая, находчивая.

Миянза — от «миемс» — продавать; умеющая торговать, выгодно продавать.

Налкуша — от «налксемс» — играть; любящая играть в игры девочка или девушка, играющая.

Наруша — от «нарамс» — стричь; умеющая хорошо стричь.

Нормаль — от «норов» — поле и «марь» — ягода, клубника; красивая, краснощёкая.

Нуя — от «нуемс, нуиця» — жница.

Пия, Пияна, Пиянза — от, очевидно, «пидемс»; умеющая готовить вкусно.

Паксяльтя — от «пакся» — поле; рождённая в поле, во время полевых работ.

Парава — от «паро» — хорошая, добрая, приветливая.

Сюмерьге — от «сюмордемс» — грустить; грустящая, печальная.

Уляша — от «улемс» — быть, иметь; очевидно, богатая.

Чевгине — от «чевге» — калина; калинушка, красивая.

Чеймарина — от «чей» — болото и «умарь» — ягода; болотная ягода.

Чипаня — от «чипай» солнышко и «панемс» — гн...ся; солнечная, светящая светловолосая.

Эйзюраль — от «эй» — лёд и «сюро» — рожок; сосулька, ребёнок, рождённый в марте.

Элюва — от «эле» — подол и «ава» — женщина; иносказатель, ребёнок, принесённый в подоле, внебрачный.

Эрьгела — от «эрьге» — бусина; зернистая, ядреная, упругая.

Эрьмеза — от «эрьва мезе» — что угодно; богатая, всеимеющая.

Эйдялина — от «эйдял» костяника.

Ямзюр — от «ямкс» — пшено и «сюро» — злак; умеющий ухаживать(полоть, молоть и т.д.) за крупяными; может быть и другое толкование «ямся» — пара чего ли? сдвоенность и «юр» — осное место дома, двора.


RU: Данная работа создана сотрудниками газеты Эрзянь Мастор и распространяется по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International. См. пояснение внизу заглавной страницы газеты.
EN: This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License as a work by Erzyan Mastor journal employee(s). See the disclaimer on the bottom of the front page of the journal.