Эрзянь Мастор/2009/06/* Что в имени твоём... *

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Эрзянь Мастор, № 6 (302), 30 марта 2009 edited by Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
* Что в имени твоём... *
Статья на сайте газеты: № 302, 30.03.2009, * Что в имени твоём... *
 
* Что в имени твоём... *

Печатается повторно по просьбе Борюшонь Андямо, Москов ош

 

*  *  *

Эрзянских имён несколько тысяч. Одни из них произошли в зависимости от места рождения ребёнка, другие—от отличительных черт лица, примет характера, третьи от принадлежности к профессии и так далее. Иногда одно тоже имя имеет несколько значений. Прошли столетия, поэтому расшифровать, перевести на современный язык заложенный в них смысл бывает довольно затруднительно. Часто в именах встречается «гуж» (правильно -куж) — поляна: просторная поляна, светлая, нижняя и т.д. В старину эрзяне жили в окружении леса, и полянами называли места сборов на собрания. Вот почему и мужские и женские имена содержат формант (часть слова) «гуж». Принцип образования имён прост: к корню слова добавляется суффикс — аи, юш, ыш, ян…

Имена удивляют многообразием, краткостью, лёгкостью произношения и красивым звучанием. Многие из них сохранились в фамилиях и названиях населённых пунктов. Было бы хорошо давать новорождённым эрзянские имена.

Мужские имена.

Адай — вероятно, от искаженного «од», новый; молодой, моложавый.

Арзюш — от «арсемс» — думать; думающий, умный.

Алтыш — от «алтамс» — обещать; обещающий.

Арзамас — от «эрзя» и «мастор», т.е. из Страны Эрзян.

Арис — от древнего названия народа Эрзя.

Астай — от «а сатомс» — не хватать; бедный, постоянно в чём-то нуждающийся.

Бажан — от «бажамс» — стремиться, добиваться; добивающийся, целеустремлённый.

Паргай — от «парго», «парь» — кадка, корзина

Ботай — от «ботамс» — бултыхать, взмучивать воду при ловле рыбы; бултыхающий, беспокойный, шатающий.

Баюш — от «пай»: 1) хороший, 2) слега.

Бурнай — от «пурнамс» — собирать; собирающий, бедный

Бодяш — от «бодя» — дедушка; дедушкин,

Валгуж — от «вал» — слово и «кужо» — поляна, т.е. поляна для сборов. Или же: «валдо» — светлый и «кужо» — поляна.

Валдай — от, очевидно, «валдо» — светлый.

Вельдей — от «веле» — село; сельский.

Вечказ — от «вечкемс» любить; любимый, уважаемый.

Видей (Видюш) — от «виде», правильно или прямо; справедливый, прямой, может и от «видемс» — сеять.

Ветказ — от, вероятно, «ве» ночь и «казне» — подарок; подарок ночи.

Вельян — от «велямс» — крутиться; беспокойный, подвижный.

Вирдян (Виртян, Виряз) — вирь — лес; Виряз — от «вирь» — лес и «азор» — хозяин

Ерменза — от «эрямс» — жить; сивучий, здоровый, крепкий, может быть и богатый.

Идман — от «идемс» — спасти; спасающий, спасённый.

Инюш, Иняй — вероятно, от «ине» — великий, знаменитый.

Ицян — от названия реки, встречается во многих местах.

Инка — от «ине» и «кай»; я «ине» — великий, светлый, величавый.

Кавтодей — от «кавто» — два или «кавтолдомс» — сомневаться; сомневающийся.

Кемай — от «кемемс» — надеяться; надёжный, надеющийся.

Казей — от «казне, каземс» — подарок, подарить; дарящий, благородный.

Кизай — от «кизэ, кизэнь» — лето, летний; ребёнок, рождённый летом.

Кудай, Кудаш — от «кудо» — дом; домашний, домосед, рождённый дома.

Кечуш, Кечай — от «кече» ковш; быть может, щедрый, разносящий ковшом напиток или делающий ковши:

Кежман — от «кеже» — зло; злой, злопамятный.

Келгуж — от «келей» — широкий, просторный и «кужо» поляна; вариант: ребёнок, рождённый на поляне.

Кирдян — от «кирдемс» — держать; надёжный, умеющий держать себя и других в руках, человек слова.

Кичай — вероятно, от «кивчкадемс» — сверкнуть; быстрый, ловкий.

Кужеват — от «кужо» — поляна и «ват» — край, опушка.

Келемас — от «келей» — широкий, или «келямс» — идти первым по глубокому снегу, торить дорожку; вперёд идущий, смелый; формант «мас», может означать «мастор» — страна.

Лаштан — от «лашт» — шум; шумливый, много говорящий, говорун.

Латыж — от, может быть, «лато» — крыша; надёжный, берущий на себя большую ответственность, защищающий.

Латкай — от «латко» — овраг; живущий, как вариант, над обрывом, оврагом; овражный.

Лемесь — от «лем» — жир, имя; жирный, полный.

Литюш — от «лията» — другой, по-другому.

Мареват — от «марямс» — слышать; слышащий, знающий, восприимчивый.

Маризь — от «марямс» — слышать; слышащий, знающий, восприимчивый.

Меляка — от «мелят» — в прошлом году или от «мель» — мысль, желание.

Москов — от древне-эрзянского «муш», «мошк», «касовкс» — росток.

Муякш — от «муемс», «муезь» — найти, найденный; найдёныш, ребёнок, рождённый вне брака или найденный подкидыш; находчивый, умеющий искать и находить, находчивый.

Мечаз — от «мече» — голубь; приветливый, смирный и т.д.

Мельседей — от «мель» — желание, желанный и «седей» сердце; дорогой, желанный, близкий к сердцу.

Нал — от «нал» — стрела; бойкий, стремительный, ловкий.

Нардян — от «нарде» — прочность, носкость, надёжность; надёжный, сильный, выносливый.

Нуштай — от «нузякс» — ленивый; любящий отдыхать, сторонящийся от дел.

Нуян — от «нуема, нуемс» — жатва, жать; ребёнок, родившийся во время жатвы.

Оляка — от «оля, олякалемс» — свобода, играть, делать что-либо забывшись, расшалиться; свободолюбивый, не признающий чью-либо власть, раскованный.

Ордан — от «ордадемс, ордака» — закапризничать; капризный, обидчивый.

Отюш — от «отямс» сильно беспокоиться, волноваться.

Ошеня (Ошёдий) — от «ош» — город, крепость.

Парамза — от «прамс» — упасть, свалиться; быть может, больной эпилепсией, падающий.

Пароват (Пародей) — от «паро» — хорошо; пригожий, делающий добро, хороший.

Паршут — от «парсей» — шелк; красивый, пригожий или носящий шелка.

Пивцай — от «пивцэмс» — молотить; молотящий или рождённый в период молотьбы, осенью.

Пилезь — от «пиле» — ухо; хорошо слышащий, много знающий; быть можег «ухо», как» особая примета.

Пиргуж — от «пире» — изгородь и «кужо» — поляна; огороженная поляна; рождённый, быть может, во время огораживания поляны.

Покшай — от «покш» — большой; крупный, высокого роста — человек.

Промза — от «пурнавомс» собраться; человек, собирающий людей на собрания, моленья и так далее.

Пургаз — вероятно от «пурнамс» — собирать, собиратель народа; может быть от «пурьгине» — гром.

Рамстей — от «рамамс» — покупать; купленный, делающий покупки.

Ризоват — от «ризнэме» — горевать; печальный, горюющий.

Салдуж — от «сялдомс» — охаять, оговорить; оговорённый или говорящий плохо; охаивающий, осуждающий.

Сатуж — от «саты, сатомс» достаточно, хватит; быть может, насмешливое о человеке ненасытном, жадном или же в прямом значении.


RU: Данная работа создана сотрудниками газеты Эрзянь Мастор и распространяется по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International. См. пояснение внизу заглавной страницы газеты.
EN: This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License as a work by Erzyan Mastor journal employee(s). See the disclaimer on the bottom of the front page of the journal.