Эрзянь Мастор/2004/06/Содак чачома келеть!
Appearance
| ←Дорога в никуда | Эрзянь Мастор, № 6 (181), 24 марта 2004 редактор Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж Содак чачома келеть! сёрмадызе Нуянь Видяз |
Валмеревкст→ |
| Статья на сайте газеты: № 181, 24.03.2004, Содак чачома келеть! |
| Содак чачома келеть! |
| Евгений Четвергов "Сырнень човалят", чуросто вастневиця ды стувтовиця валт |
| Быстро. Звонко. Кричать — молчать. Просить — принуждать. Чуть-чуть — очень. Походка. Эхо. Тишина |
| ба | я! | |
| бежать (трусцой) | луньк-луньк, лунтядезь | |
| безвыходное (положение) | тюк | |
| боль (от соприкосновения к металлу зимой языком) |
цирьк | |
| быстро взглянуть | ёндолк | |
| взять, выхватить | баксорк | |
| войти | чопик | |
| на пол (упасть) | кокаринк | |
| мгновенно (сообща) | увк | |
| встать | копст | |
| не успеешь моргнуть | лип | |
| подняться (упасть) | тоцк | |
| пройти (мимо) | дубор-габор, лыйк-выр-вар | |
| пройти, качнуть головой | нулк | |
| пройти (перед глазами) | ювк | |
| рассечь | выськ | |
| сесть | лоцьк | |
| сесть (дёрнуть) | ноцк | |
| сноровисто | юрк, штря | |
| быть может, наверно | бешоконь | |
| вздох (ветра) | сорк, сульть | |
| вздрогнуть | тарцк меремс, термест меремс | |
| взмах (вверх, вниз) | луньк | |
| вовсе (нет) | цинсть | |
| вовсю (звонко) | жойсэ | |
| глубокая (ночь) | варе | |
| гнать (овец) | штря, штря | |
| гремя (ехать) | лакор-лакор | |
| грох! (удар) | цяр! | |
| грязь, грязно | бя | |
| гудеть (провода от ветра, ноги от усталости) |
зыйнемс | |
| давай(те) | ярь, ярде | |
| даже | натой | |
| делать (бросить со злостью) | бырк | |
| детынька (к ребенку) | дёго | |
| до конца, очень, совсем | цят | |
| ёкнуть (о сердце) | зуйк | |
| заголосить, взвыть | ций-буй | |
| звень (в ушах) | ций-буй | |
| звенеть | бийнемс | |
| звонкий | чолтана | |
| Звуки, вызываемые различными действиями: | ||
| бежать | бот-бот | |
| бросить, плюнуть | цюх | |
| войти в воду | голдорк | |
| вылить (воду) | жой | |
| вылить (частями) | жой-жой | |
| выпустить (газы) | лорк, цёр | |
| высморкнуться | шлёрьк, шлырк | |
| вытаскивать из кладки (тёс, доски, фанеру) |
тёжолк | |
RU: Данная работа создана сотрудниками газеты Эрзянь Мастор и распространяется по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International. См. пояснение внизу заглавной страницы газеты.
EN: This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License as a work by Erzyan Mastor journal employee(s). See the disclaimer on the bottom of the front page of the journal. | |