Эрзянь Мастор/2004/02/Содак чачома келеть!

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Эрзянь Мастор, № 2 (177), 30 января 2004 edited by Нуянь Видяз, Кшуманцянь Пиргуж
Содак чачома келеть! by Нуянь Видяз
Статья на сайте газеты: № 177, 30.01.2004, Содак чачома келеть!
 
Содак чачома келеть!
Что-то делать. Бежать, идти, шагать, быть в движении — остановиться. Совершать дела, устать — отдохнуть
Сдвигать (возвратно-поступательно) шолодемс
двигаться (вдоль стана) лиемс, черькамс
дергать (лён, коноплю) юводемс
драть (лыко), снимать (шкуру) левежнямс, уткодомс
дуть (со свистом) юргомс вешкемс
загнать (во двор) куродомс
зайти (проворно) юлскадомс
закончить (большое дело) шумбордомс
заострить вальтямс
запасаться кемельдямс
застать куродомс
заткнуть короштомс, потлямс, шишамс
зацепить керьмандамс
извиваться куигельдемс, юргомс-вешкемс
измарать пангамс
измочалить левежнямс
износиться (обувь, одежда) левежнямс
качать, укладывать спать балямс
кольнуть пупстамс
колыхаться (от ветра), качаться буволдомс
крутиться, буксовать ёмболдомс
кувыркнуться купуньдамс, кутякстомс
лепить лапамс, лябамс
летать (о мошкаре) сэвтнемс
лишить невинности (перен.) левежнямс
лущить чемердемс
месить, тискать мечкамс
мотать (нитки) эвтемс
мучаться (мыслью) сэвтнемс
набить (мешок сеном) тоцтямс
наготовить, запастись кемельдямс
накинуть (на голову, над собой) ламбавтомс
накинуть, наброситься (сзади) лавузнявомс, юргатемс
накормить (перен.) тоцтямс
накрыться (шалью) копондямс
насластить ламбавтомс
обнять керьмандамс
обогнать (победить в соревнованиях) далямс
обозначить (чертой, отметиной) цюрамс
обрубать (ветви) норксемс
одеться (хорошо, красиво) сэрнямс
окружить куродомс
остановиться (от удивления) кезгемемс
отбеливать (холст) ямодемс
отвеивать (зерно) шкамс
охватить со всех сторон (огнем) керьмандамс
пахать уравтомс
палить (на огне) четямс
передвигать ёлаксамс
перепрыгнуть тюхадемс
победить (перен.) керьмандамс
побить (перен.) сэвтнемс
повиснуть (на груди, шее) бальгадамс
подкатить (колесо) айдямс
подпрыгнуть, играть (о детях) колтаемс, трёнкаемс
подпрыгнуть кокстамс
подрезать цёхадемс
«полоть снег» (мифол.) кочкамс лов мунямсто, юводемс
потрепать (за волосы) метяксамс, сэвтнемс
похлыстать (хворостинкой) балямс
приворожить, очаровать четямс
приготовить (тесто) ламбавтомс
прильнуть, окружить вередемемс, паванзамс
присесть (на корточки) лякшкадомс
провеивать юводемс
прижать, уплотнить метяксамс
присборить сирьмамс
проткнуть шоркадемс
провести линию келямс
прострочить след (по снегу) келямс
проверить, обыскать, узнать мучкамс
проторить тропину келямс
проскользнуть палькстамс
проходить через реку вброд келямс
прыгнуть тёкадемс
пускать дым, окуривать сувтамс
путаться (под ногами) утулямс
работать (быстро) юводемс
развесить (на сушку) ламбавтомс
разрубить одним махом сэлямс, цёкадемс
раскачивать (ветром деревья) сэвтнемс
расхаживать(ся) от волнения, суетиться лапномс
рассечь сэлямс
резать, косить коргамс
сбежать айдямс
свалить тувтомс
светиться кумболдомс
сдвоить кавадемс
сделать рыхлее сэвтнемс
семенить (ногами) пуцёрдомс
сесть (верхом) пуцтамс
сесть, устало опуститься лапшкадемс
скакать (галопом) кумболдомс
складывать марамс
скрипеть-греметь дверью шлы гордом
слоняться, шляться азгондемс, хлынямс, юргомс
слышать (плохо) короштамс
смазывать (нитки) ямудомс
собрать сэрнямс
сомневаться буволдомс
сопеть пуснемс


RU: Данная работа создана сотрудниками газеты Эрзянь Мастор и распространяется по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International. См. пояснение внизу заглавной страницы газеты.
EN: This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License as a work by Erzyan Mastor journal employee(s). See the disclaimer on the bottom of the front page of the journal.