Page:Catecismo en lengua timuquana, y castellana (1627).djvu/67

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
26
Castellana, y Timuquana.

iguales, y solo vn Dios.

Diositemano, vtinaleta hachibueno, inemima yayita siqisota piatema, nantaqe Dios qiemimano, hecanina pichibota, isticoconta, nihinema, nante, Dios Espiritu santo mànacu, heca isticoco toomamate, iqilabono toomamate, cume aniquosotema nànte, naquene, ano hapulahacu, inemi colemoqe, yoqua cumelenimate, naquãte. Acu iòqua, cumelenimate, naquãte, acuyoqua cumelenimate, naquante, quenelahacu, hapuqua, hecasiniqe nana, yanquala hantela.

El fuego, y el sol, son symbolo de la diuinidad. El Sol es tan primero, que no ay cosa criada de quien nasca ni proceda. Aßi el Padre eterno en lo increado es tan primero, qae de nadie nace, ni procede, sino que es principio y origen de las demas personas, Imago Patris est Sol, el Sol es la imagen del eterno Padre, radius Filius, el Hijo es comparado al rayo del Sol, porq̃ aßi como el rayo nace del Sol, aßi el Hijo es rayo que nace de aquel Sol de infinitos resplandores lleno Pater luminum, qui cum sit, splendor Patris, & figura substantię eius, Paul⁹ y aßi como el rayo aunq̃ nace del Sol, es tan antiguo como el. Aßi el Verbo de Dios es tan antiguo como el eterno Padre, In principio erat Verbum calore Spiritus sancti imago. Ioannis. el calor es vna imagen, y retrato

del
E