Page:Catecismo en lengua timuquana, y castellana (1627).djvu/64

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
Cathecismo en lengua

cheqeta, mine chuboboma, yquotaqe yano, naquimosi maruangala, naiquotaqe, yano chubobomaqua tumapiqinapu, yquotaqe, naquentema, caqua enemita nasatesota, chubobo, qichi qichi, maninolete lahacu, inemi vtimabeta, chiricoqe mocamate chircoqe, chubobomaqua yquotelaha nãteno.

Lo otro que se ade considerar es, q̃ estas estrellas como dize el Ecclesiastes c. 43. significan, y son symbolo delos santos que estan con Dios en el Cielo, y aßi nosotros cõ buenas obras emos de dessear ser como estrellas de Dios, q̃ como ellas nos alumbrã emos de imitar y llebar por guia siguiendo los passos de los santos. &c.

Cume, arecono lehaue yoquama, caqi chubobo atimo, nicarosobontema, nalimo, abo, Santocare, Diosi naquata ocorota, eate toomanco, nanibisonola, Ecclesiastico, nimasibotele, naquenemano, caqi Santo, care, nalimo eatema, caqua baluta, ininotera toomama, isota, qebeta, machita, ora, oramaquana, eatamala, hecaba eye vruta ichi qebota, inino tera, toomama, naisota. Caqi Diosi chubobochumota, lesiromantamaca, heca ininihabema intela, ytuquamanda Diosima ysaconiquoso, mantamaca.

En este mesmo dia criò Dios el fuego, para que con su luz clarease de noche, y nos calentase en tiẽpo de frio

y con