Vocabolar dl ladin leterar/Paroles dantfora

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Vocabolar dl ladin leterar  (2020)  by Paul Videsott
Paroles dantfora

[ VI ]Paroles dantfora


L Vocabolar dl ladin leterar (VLL) é n vocabolar che se tol dant da documenté dutes les paroles adoredes te tesć ladins leterars, chel vuel dì scric con na ambizion estetica. Al volessa ester n thesaurus dl lingaz ladin. Con sia empostazion y sies carateristiches se tràtel de n vocabolar dldut nuef tl cheder di dizionars ladins, de chi che al nen esist entratant na bela compeida y de bona cualité.


L Vocabolar dl ladin leterar é dldut basé sun tesć. Al documenteia perchel coche les paroles é vegnudes adoredes concretamenter, plu avisa tla leteratura ladina. La leteratura é, coche an sà, per vigni lingaz na fontana anter les plu emportantes de esprescions y de creativité linguistica. Con chest dizionar végnel perchel sclut l certl anter l’adoranza artistica dl ladin y sia descrizion scientifica. Chest dizionar ne nasc nia dal debojegn da curì loces lessicales, ma al met tl zenter cie che le ladin à bele de bel y de bon. Na parola te n test leterar ne é mai isoleda, ala giata so significat concret da la intenzion dl autour y dal contest te chel che al l’à ponuda. Avisa chesta adoranza artistica y contestualiseda proa chest vocabolar da prejenté con l aiut de deplù milesc de ejempli fora dla leteratura ladina.


Chest prum volum reverda en particolar l lessich documenté ti tesć leterars ladins scric dant l 1879, y perchel te n temp, olache l ladin fova permò tl laour da se cherié sia lerch tla leteratura. I tesć a la basa de chest volum và da les prumes poesies al scomenciament dl secul XIX fin al “prum liber ladin”, la Storia de santa Genofefa dl Degan Declara. La consultazion dl Vocabolar dl ladin leterar dessa ence fé vegnì vueia da lieje endò chisc tesć ladins tl original, tant deplù che sen ti pón permez dret saurì sun internet tl Corpus dl ladin leterar (http://vll.ladintal.it). L vocabolar enstes contegn n gran numer de paroles che i adoron enscì ence aldidancuei, ma al é laite ence na bona compeida de paroles arcaiches, judes entratant fora dl’adoranza y che l vocabolar deida endò da capì. Nia enultima con­tegn l vocabolar ence na compeida de paroles forestes che ne vegn nia plu adoredes daviache ales é entratant vegnudes baratedes fora con paroles plu o dldut ladines. Chest desmostra che n lingaz vif é dagnora en moviment, no mé aldidancuei, olache i s’en anadon nos enstesc, ma ence zacan, olache i se enmaginon endere sovenz n lessich ladin plu pice, ma ence plu net.


L Vocabolar dl ladin leterar tol ite duc i idioms ladins. Con chesta sia carateristica voléssel descedé interes y curiosité per les someies y les desferenzies anter i idioms, ma te vigni cajo auzé fora la richeza dl ladin. L’aodanza é che na bona comprenscion de dutes les variantes ladines feje ence cresce l sentiment de unité anter la jent che rejona y scriv chestes variantes, i Ladins.


Paul Videsott