User talk:Bent E.
Add topicVelkommen til Wikisource. Det er rart at se nye mennesker, der bidrager med danske tekster, og jeg håber du vil finde dig til rette her. Du er naturligvis altid velkommen til at stille spørgsmål på min diskussionsside, hvis der er noget, du er i tvivl om. --Christian S 14:34, 18 Dec 2004 (UTC)
Du må undskylde, at det tog lidt tid at svare, men jeg er temmelig ophængt lige i øjeblikket, så de næste par uger er min tid her begrænset. Det er et fint stykke arbejde, du har lavet med informationsboksen. Der blev på et tidspunkt udarbejdet nogle forslag til informationsbokse, de foreløbige resultater er her. Jeg betragter disse retningslinier som et forslag, din opbygning af tabellen er et udemærket alternativ, som jeg synes vi skal foreslå på hjælpesidens diskussionsside. Der er intet krav om, at informationsboksen skal være på engelsk, det er fuldt accepteret at den er formuleret på samme sprog som selve teksten. Punkterne "subject"/"emne" og "Category", der er nævnt på hjælpesiden, bør nok undlades i infoboksen, dels er vi i praksis gået væk fra "subject"-siderne, der bunder i en gammel diskussion vedrørende kategorier, dels vises kategorilinks ikke i infoboksen, men i bunden af siden (ved lejlighed vil jeg se på en opdatering af hjælpesiden). De nævnte punkter er forslag med henblik på en homogen opbygning, men det er helt fint at tilføje ekstra relevante oplysninger, såsom HCA-numrene. Foreløbig er det kun et mindretal af teksterne, der er forsynet med informationsbokse, og der er gode muligheder for at påvirke retningslinierne for både indhold og udseende, da brugen af informationsbokse stadig kun er i sin vorden. Da mange af hans værker er udgivet i diverse samleværker kan oplysninger om, hvor værket første gang blev udgivet, være af interesse.
Det er også en god ide, at du har opdelt HCAs værker i eventyr og digte, hvis vi på et tidspunkt får lagt nogle af hans romaner op, kan de også få deres eget afsnit. Man kan også overveje at lave sider for hans samleværker, som f.eks. Eventyr 1850. Disse samleværker er også at betragte som kilder, de enkelte eventyr bør dog stadig have deres egne sider, og man kan stadig linke til dem direkte fra listen over eventyr (dette er blot et forslag, hvis du en dag skulle løbe tør for eventyr :-) , men du er naturligvis ikke forpligtet til noget ud over hvad din tid og lyst rækker til). Da han jo var en yderst produktiv forfatter, kan det være, at vi på et tidspunkt må opdele hans værker på undersider hvis listen bliver for uoverskueligt lang, men den tid, den sorg, foreløbigt er der ikke noget problem i at fortsætte med hans forfatterside som den er nu. --Christian S 19:13, 4 Jan 2005 (UTC)
Sprogdomæner
[edit]Hej Bent
Der har igennem det sidste halve års tid været lange diskussioner omkring opdeling af Wikisource i separate sprogdomæner, se bl.a. her ogher. Til start syntes jeg, at tingene fungerede ok på et samlet domæne, men jeg er ikke længere så sikker på, at det er den bedste løsning. Jeg tror, at problemerne med at koordinere sprogene og teksterne og danne overblik over indholdet vil vokse med det stigende antal tekster på et stort antal sprog, samtidigt foregår stort set alle generelle diskussioner på engelsk og efterhånden også på fransk og tysk, hvilket jo kan være et problem for mange - personligt må jeg give helt op overfor det franske, det tyske forstår jeg kun vanskeligt. Efterhånden bliver jeg mere og mere stemt for, at vi skal splitte op. Jeg ved ikke, hvor meget du har læst af diskussionerne, men jeg vil gerne høre din holdning. Der er jo ikke så mange danske bidragydere her, så jeg har ikke den store føling med folks oplevelse af wikisource og måden tingene kører på her, så jeg vil meget gerne høre dine kommentarer. --Christian S 20:04, 10 Feb 2005 (UTC)
Hej Bent
Wiki-systemet kan absolut bruges til at lave oversættelser fra "gammeldansk" til nudansk, og for den sags skyld også til at lave oversættelser fra/til andre sprog. Disse emner har tidligere været oppe at vende, og der var så vidt jeg husker enighed om, at wikisource også kan bruges til at lave brugeroversættelser af tekster. Personligt går jeg ind for ideen, men foreløbigt er det ret begrænset, hvad der har været lavet af brugeroversættelser - det kræver mandetimer, og indtil nu har bidragyderne først og fremmest koncentreret sig om at bidrage med nye tekster frem for at lave oversættelser og bearbejdelser (det gælder også mig selv). Jeg vil mene, at de oprindelige "frosne" tekster med gammel retskrivning også bør flyttes med til sprogdomænerne. Hvis de gamle tekster skal blive på et universaldomæne, så vil der på dette fortsat hærske de samme problemer, som vi kæmper med nu - og så er vi jo ligevidt. Samtidigt tror jeg, at det vil forvirre brugere, der blot leder efter en eller anden dansk tekst, at de skal lede på to forskellige domæner, frem for et samlet domæne for alle danske tekster. Desuden er sprogudviklingen jo en løbende proces, så det vil nok være svært at sætte et simpelt skel for, hvornår en tekst er "moderne" nok til at skulle på det danske domæne frem for det universelle. Måske man kunne finde en anden måde at differentiere mellem den originale version og en eventuel nudansk bearbejdning, det kunne for eksempel være ved at tilføje "(nudansk)" efter titlen på den nudanske bearbejdning. Oversættelser til andre sprog hører selvfølgelig hjemme på de relevante sprogdomæner, og ikke det danske.
Jeg tror, at jeg vil tilføje en anmodning om et dansk domæne på anmodningslisten - eller måske vi først skulle lave en notits på Landsbybrønden for at høre, hvad brugerne på wikipedia mener om sagen? Wikisource kan jo også blive en vigtig ressource for dem, idet vi kan bidrage med originale baggrundstekster (så længe de ikke er ophavsretligt beskyttede) til at supplere deres artikler. --Christian S 19:56, 11 Feb 2005 (UTC)
Jeg forstår ikke helt hvad du mener med at adskille sprogene i navigationssystemet og kildeteksterne. Hvorfor ikke samle de danske tekster i et dansk sprogdomæne med et dansk navigationssystem? Du har helt ret i, at et dansk domæne er for brugere, der forstår dansk, men det er vel også kun meget få mennesker udenfor denne brugergruppe, der har interesse i kildetekster på dansk. Jeg kan ikke umiddelbart se problemet i det, heller ikke i, at folk ønsker at lægge en tekst op på andre sprog - det kan de jo gøre på de respektive sprogdomæner. Jeg har indtryk af, at brugerne for det meste lægger tekster op på et sprog de forstår, og ellers er der jo intet til hinder for, at de kan stille spørgsmål på eksempelvis engelsk på et spansk underdomæne om, hvor de skal gøre af en spansk tekst, der er formentlig nogen, der er i stand til at svare og hjælpe med at pladsere teksten korrekt i navigationssystemet.
Du har ret i, at det ikke nødvendigvis er en god ide at oprette underdomæner til døde sprog - men der er vel heller ikke noget i vejen for ikke at oprette underdomæner til alle sprog, men kun til de sprog, hvor der er brugeropbakning for det, og så samle de resterende døde eller meget små sprog på et internationalt domæne, der så kan fungere som en slags "rugekasse" for disse sprog indtil der er et tilstrækkeligt brugergrundlag for at lave et underdomæne.
Jeg er ikke så sikker på, at wikisource kan komme til at fungere lige så godt som commons. På commons har de jo blandt andet den store fordel, at indholdet er betydeligt mere sprogneutralt end her. Ideen med at adskille sprogene med isokoder lyder umiddelbart besnærende, men jeg tror, at et sådant system vil medføre et betydeligt vedligeholdelsesarbejde, idet mange nybegyndere lægger tekster op uden at sætte sig ind i, hvordan man gør det rigtigt - allerede nu er der problemer med manglende links til forfattersider, manglende formattering etc. og dette vedligeholdelsesarbejde vil blot vokse, hvis vi også skal indsætte isokoder i titlen. --Christian S 13:46, 13 Feb 2005 (UTC)