Tautiška giesmė
"Tautiška giesmė" (pronounced [ˈtɐʊtʲɪʃkɐ ɡʲɪɛsʲˈmʲeː]; literally "The National Hymn") is the national anthem of Lithuania, also known by its opening words "Lietuva, Tėvyne mūsų" (official translation of the lyrics: "Lithuania, Our Homeland", literally: "Lithuania, Our Fatherland") and as "Lietuvos himnas" (The National Anthem of Lithuania). The music and lyrics were written in 1898 by Vincas Kudirka, when Lithuania was still part of the Russian Empire. The fifty-word poem was a condensation of Kudirka's conceptions of the Lithuanian state, the Lithuanian people, and their past. Shortly before his death in 1899, the anthem was performed for Lithuanians living in Saint Petersburg, Russia.
The first public Lithuanian performance of the anthem took place in Vilnius in 1905, and it became the official national anthem in 1919, a year after Lithuania declared its independence.
"Tautiška giesmė" was reinstated in 1989 shortly before the reestablishment of Lithuanian independence and confirmed in the National Anthem Act (21 October 1991). It was automatically included as the national anthem in 1992, when the new Constitution was ratified after independence from the Soviet Union was achieved. The status of "Tautiška giesmė" as the national anthem of Lithuania was further confirmed in 1999 with the passage of a national law stating this.
Lyrics[edit]
Lithuanian | IPA transcription | Official English translation |
---|---|---|
Lietuva, Tėvyne mūsų, |
[lʲiæ.tʊ.vɐ | tʲeː.vʲiː.nʲæ muː.suː |] |
Lithuania, our dear homeland, |
Other translations[edit]
In Samogitian[edit]
Lietova, Tievīnė mūsa,
To dėdvīriu žemė,
Ėš praeitėis Tava sūnā
Lai stėprībė sem.
Lai Tava vākā ēn,
Vėin takās duorībės,
Lai dėrb Tava naudā
Ė žmuoniu gerībē.
Lai saulė Lietovuo
Tomsībės prašalėn,
Ė švėisa, ė teisībė
Mūsa žėngsnios telīd.
Lai meilė Lietovuos,
Deg mūsa šėrdīs,
Vardan tuos Lietovuos
Veinībė lai žīd!
In Russian[edit]
Летува, отчизна наша,
Ты — земля героев,
И сыны Твои на прошлом
Все величье строят.
Пусть шагают Твои дети
К правде, шаг за шагом.
Пусть творят Тебе на пользу
И людям на благо.
И пусть солнце Летувы
Мрак ночной развеет,
И слава, и право
Путь наш озаряют.
Пусть горит любовь Литвы
В сердцах яркой чашей.
В честь судьбы той Литвы —
Единение наше!
In Estonian[edit]
Leedu, meie isamaa,
sa kangelaste maa!
Minevikust sinu pojad
ammutagu jõudu!
Käigu sinu lapsed
ainult vooruse teedel!
Töötagu sinu kasuks
ja inimeste heaks!
Päike kõrvaldagu
Leedus tumedused
ja valgus, ja tõde
juhtigu me samme!
Põlegu Leedu-armastus
me südametes.
Selle Leedu nimel
õitsegu ühtsus.
In Latvian[edit]
Lietuva, Tu Tēvu zeme.
Dižvīri kur ceļas!
Pagātne tiem laimi deva.
Tur tie spēkus smeļas
Lai mums gaišu ceļu rāda
Tavu dēlu laime.
Lai tie Tavā labā strādā
Visi vienā saimē!
Saules stariem Lietuva
Tumsas varu aizraidāt
Gaismas stars, darba spars
Vada mūsu gaitas.
Mīlestībā degtin deg
Mūsu sirdis Lietuvai!
Vienībā uzplaukst tā,
Zied un kuplo mūžam!