Stupel
Appearance
Stupel | Дуракъ |
---|---|
[ 58 ]Älödom äbinom su vol stupel. | Жилъ-былъ на свѣтѣ дуракъ. |
Lonedik tim älödom kudalivik; ab pianiko [ 59 ]äbeginoms rivön omi lilotöfs, das vätopo pacedom as nezebümik fop. | Долгое время онъ жилъ припѣваючи; но понемногу стали доходить до него слухи, что онъ всюду слыветъ за безмозглаго пошлеца... |
Äkofudomok stupel ed äbeginom leglifön en, liko kanomöv yedön utis lilo tofis nelesumik. | Смутился дуракъ и началъ печалиться о томъ, какъ бы прекратить тѣ непріятные слухи? |
Süpitik tik adalitom, fino, oma dagiki lukapäli.... Ed, nes mödo yogön, äludukom tiki at in befulam. | Внезапная мысль озарила, наконецъ, его темный умишко... И онъ, нимало не медля, привелъ ее въ исполненіе. |
Äkolkömom omi su süt pesevel — ed äbeginom famön mäkabiki päneli.... | Встрѣтился ему на улицѣ знакомый — и принялся хвалить извѣстнаго живописца... |
Benolöz! — ävokom stupel. | — Помилуйте! — воскликнулъ дуракъ. |
Pänel at lonedo pedegivom in güfi.... Atosi no-li nolol? — De ol no ävaladob atosi. Ol — men gebliböl! | — Живописецъ этотъ давно сданъ въ архивъ... Вы этого не знаете? — Я отъ васъ этого не ожидалъ... Вы — отсталый человѣкъ. |
Pesevel äjekomok e foviko äbaladomok ko stupel. | Знакомый испугался — и тотчасъ согласился съ дуракомъ. |
Kimiki jöniki buki eliladob adelo! — äsagom ome votik pesevel. | — Какую прекрасную книгу я прочелъ сегодня! — говорилъ ему другой знакомый. |
Benolöz! — ävokom stupel. — Liko no labol jemodi? Al nos at buk pötom; valiks lonedotim acedoms buki at as negibiki. Atosi no-li nolol. Ol binol men gebliböl. | — Помилуйте! — воскликнулъ дуракъ. — Какъ вамъ не стыдно? Никуда эта книга не годится; всѣ на нее давно махнули рукою. — Вы этого не знаете? — Вы — отсталый человѣкъ. |
Id at pesevel äjekomok ed äbaladomok ko stupel. | И этотъ знакомый испугался — и согласился съ дуракомъ. |
Ki milagik men binom flen obik N. N! — äsagom stupele pesevel kilid. Eko ät binom velatiko nobelik binel! | — Что за чудесный человѣкъ мой другъ N.N.! — говорилъ дураку третій знакомый. — Вотъ истинно благородное существо! |
Benolöz! — ävokom stupel. — N. N. binom lumäkabik luman. Palefelemi valik ibelapinom. Kim ibö no nolom atosi. Ol binol men gebliböl. | — Помилуйте! — воскликнулъ дуракъ. — N.N. завѣдомый подлецъ! Родню всю ограбилъ. Кто жъ этого не знаетъ? Вы — отсталый человѣкъ! |
Kilik pesevel leiko äjekomok ed äbaladomok ko stupel, ädeyulom de flen. | Третій знакомый тоже испугался и согласился съ дуракомъ, отступился отъ друга. |
Eg aikimi, aikelosi äfamomsöv komü stupel — lä om su valikos äibinom gepük bal. | И кого бы, чтò бы ни хвалили при дуракѣ — у него на все была одна отповѣдь. |
Pläsef sotimo äsagom alos ko leblam. Ab aiklödol nog in rigets | Развѣ иногда прибавитъ съ укоризной: — А вы все еще вѣрите въ авторитеты? |
“Badugipäb! Bilodipäb!„ äbeginoms pükön döstupel pesevels. — [ 60 ]“Ab kimik kap!„ | «Злюкъ! Желчевикъ!» начинали толковать о дуракѣ его знакомые. — «Но какая голова!» |
“E kimik lineg!„ äsagom votik. — “O, vo binom tälen!„ | «И какой языкъ!» — прибавляли другіе. — «О, да онъ талантъ!» |
Äfinos ko atos, das pübel gaseda sembal ämobom stupele cifön le om tabledi krütik. | Кончилось тѣмъ, что издатель одной газеты предложилъ дураку завѣдывать у него критическимъ отдѣломъ. |
E stupel äbeginom krütön valikosi e valikis nes cenön mödi okik e vokamis okik. | И дуракъ сталъ критиковать все и всѣхъ, нисколько не мѣняя манеры своей, ни своихъ восклицаній. |
Nu om binom, äiluvoköl vöno ta rigetis, it riget. Ab yunels bifü om lestimoms e dledoms omi. | Теперь онъ, кричавшій нѣкогда противъ авторитетовъ, — самъ авторитетъ, — а юноши передъ нимъ благоговѣютъ — и боятся его. |
Vo ed kisi sötoms dunön yunels pöfik? — do i no müton — valemo püköl — lestimön.... ab is, gololöd no glestimolöd bevü mens gebliböl okömon. | Да и какъ имъ быть, бѣднымъ юношамъ? — Хоть и не слѣдуетъ — вообще говоря — благоговѣть... но тутъ, поди, не возблагоговѣй — въ отсталые люди попадешь! |
Lifam stupeles bevü temipäbs. | — Житье дуракамъ между трусами. |