State Anthem of the Republic of Karakalpakstan

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

The State Anthem of the Republic of Karakalpakstan (Karakalpak: Qaraqalpaqstan Respublikasınıń Mámleketlik Gimni; Uzbek: Qoraqalpog‘iston Respublikasi Davlat Madhiyasi) is one of the national symbols of the Republic of Karakalpakstan, an autonomous region of Uzbekistan, along with its flag and coat of arms. The anthem was composed by Najimaddin Muxammeddinov with lyrics written by Karakalpak poet and playwright İbrayım Yusupov. It was officially adopted on 24 December 1993

Lyrics[edit]

Karakalpak Latin script Cyrillic script Arabic script (obsolete) IPA transcription English translation

Jayxun jağasında ösken bayterek,
Tübi bir, şaqası mıñ bolar demek.
Sen sonday sayalı, quyaşlı elseñ,
Tınışlıq häm ığbal sendegi tilek.

Naqıratı:
Diyxan baba näpesi bar jerinde,
Juvsan añqıp, kiyik qaşar şölinde.
«Qaraqalpaqstan, Qaraqalpaqstan» degen atıñdı,
Ävladlar ädivler jürek törinde.

Aydın keleşekke şaqırar zaman,
Märtlik miynet, bilim jetkizer oğan.
Xalqıñ bar azamat, dos häm miyirban,
Erkin jaynap–jasnap, mäñgi bol aman.

Naqıratı

Жайхун жағасында өскен байтерек,
Түби бир, шақасы мың болар демек.
Сен сондай саялы, қуяшлы елсең,
Тынышлық ҳәм ығбал сендеги тилек.

Нақыраты:
Дийхан баба нәпеси бар жеринде,
Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде.
«Қарақалпақстан, Қарақалпақстан» деген атыңды,
Әўладлар әдиўлер жүрек төринде.

Айдын келешекке шақырар заман,
Мәртлик мийнет, билим жеткизер оған.
Халқың бар азамат, дос ҳәм мийирбан,
Еркин жайнап–жаснап, мәңги бол аман.

Нақыраты

،جايحۇن جاعاسىندا ؤسكەن بايتەرەك
،تٷبئ بئر شاقاسى مىڭ بولار دەمەك
،سەن سونداي سايالى قۇياشلى ەلسەڭ
.تىنىشلىق هأم ىعبال سەندەگئ تئلەك

ناقىراتى:
،دئيحان بابا نأپەسئ بار جەرئندە
،جۇۋسان اڭقىپ، كئيئك قاشار شؤلئندە
،قاراقالپاقستان» دەگەن اتىڭدى»
.أۋلادلار أدئۋلەر جٷرەك تؤرئندە

،ايدىن كەلەشەككە شاقىرار زامان
،مأرتلئك مئينەت، بئلئم جەتئزەر وعان
،حالقىڭ بار ازامات، دوس هأم مئيئربان
.ەركئن جاينال-جاسناپ مأڭگئ بول امان

ناقىراتى

[ʒɑjˈχʊn ʒɑʁɑsənˈdɑ wʉsˈcem‿bɑjtʲeˈrʲek |]
[tʉˈbɘ bɘr | ʃɑqɑˈsə məm‿boˈɫɑr dʲeˈmʲek ǁ]
[sʲen sonˈdɑj sɑjɑˈɫə | qujɑʃˈɫə jelˈsʲeŋ |]
[tənəʃˈɫəq hæm əʁˈbɑɫ sʲendʲeˈgɘ tɘˈʎek ‖]

[nɑqərɑˈtə]
[dɘjˈχɑm‿bɑˈbɑ næpʲeˈsɘ bɑr ʑerɘnˈdʲe |]
[ʒʊwˈsɑn ɑɴˈqəp | kɘˈjɘk qɑˈʃɑr ʃœlɘnˈdʲe ǁ]
[qɑrɑqɑɫpɑqˈstɑn | qɑrɑqɑɫpɑqˈstɑn | dʲeˈɟen ɑtəŋˈdə |]
[æwɫɑdˈɫɑr ædɘwˈʎer ʒʉˈrʲek tœrɘnˈdʲe ‖]

[ɑjˈdəɲ‿ceʎeɕecˈce ʃɑqəˈrɑr zɑˈmɑn |]
[mærtˈlɘk mɘjˈɲet | bɘˈlɘm ʑetkɘˈzʲer wʊˈʁɑn ‖]
[χɑɫˈqəm‿bɑr ɑzɑˈmɑt | dos hæm mɘjɘrˈbɑn |]
[jerˈkɘn ʒɑjˈnɑp ʒɑsˈnɑp | mæŋˈgɘ boɫ ɑˈmɑn ǁ]

[nɑqərɑˈtə]

A tall poplar grows along the coast of Jayhun
Whose roots are a thousand years old.
You are such a shady, sunny edge;
Your desire is happiness and peace.

Chorus:
The breath of the grandfather of the farmers is in your land;
The smell of a wormwood saiga runs through your deserts.
"Karakalpakstan, Karakalpakstan" is your name,
The descendants are pronounced in the depths of their hearts.

In a bright future, this era is calling;
Courage and wisdom are presented.
Your people are courageous, friendly and kind;
Free blossom and develop, be like that forever.

Chorus