Shatlak's Song
Song of Shatlak (Chechen: Шатлакхан Илли, romanized: Şatlaqan İlli) is the national anthem of Chechnya, a republic of Russia. It was written by Hodshy-Ahmed Kadyrov and composed by Umar Beksultanov, and it was officially adopted in July 2010.
Chechen lyrics
[edit]Cyrillic script | Latin script | Latin script (1925-1938) | Arabic script | Georgian script | IPA Transcription |
---|---|---|---|---|---|
Харцоно цӏе тесна хийла хьо ягарх, |
Xarcono ċe tesna xiyla ẋo yagarx, |
Xarcono che tesna xijla ẋo yagarx, |
،خارر̤وٓنوٓ ڗە تەسنا خىيلا حوٓ ياگارخ |
ხარცონო წე თესნა ხჲლა ჰო ჲაგარხ, |
[xartsʷʰɔnʷɔ tsʼʲe tʲʰesnə xiːlə ʜʷɔ jagərx |] |
Russian translation
[edit]Cyrillic script | Transliteration |
---|---|
Каким бы несправедливым ни был пожар несправедливости в Чечне, |
Kakim by nespravedlivym ni byl pozhar nespravedlivosti v Chechne, |
English translation
[edit]No matter how unfair the wildfire of injustice in Chechnya,
You kept falling and rising again.
The lightning of Caucasus, the cradle of liberty,
Your honour was kept by your proud people.
The peace between your peoples is priceless wealth!
There is no other motherland for the Chechens.
Our lives and our deaths in the heart of our homeland,
We beg you to bless.
The ancestors' souls descend to Bashlam's peak.
The wave of Argun speaks our mother tongue.
Our lives blessed us with a great gift — you!
Shatlak's song gave us strength!
Love for work and courage, respect for all peoples,
Let this be pleasant news for you.
The Guardian of freedom, who has found its path
Live for us, oh worthy Chechnya!
In other script
[edit]These are adopted scripts which are not (and have never been) officially used to write Chechen and Russian.
Hangul transliteration of Chechen
[edit]하르초노 체 테스나 효 야가르흐
노흐치최, 차 이외즈나 가이티나 야하
카브카잔 트켸스 힐라, 마르쇼난 아자
햔 라이탄 시 디나 야히 이올추 나하
바르트 볼루 햔 카임나슈 - 마흐 보추 베르캇!
효 이오추르그, 나나 야츠, 노흐친 할키 햐스츠.
트하인 데하르, 트한 데르자르 다이메흐칸 크헤르차히,
데칼라르 되후슈 두, 휴나 베슈 하스탐.
바슐라만 바햐슈카 다인 시노시 뒤수.
오르가나 툴게노 네난 모트 뒤추.
이스바이햐 소브갓 효, 아잘레히 돌라!
샤틀라크한 일리 두 트후나 니키 벨라!
킨혜감, 햔 휘나르슈 하즈델라 샤이나,
햘카차 레람 바르 크하이 휠다 휘나.
마샤란 가롤레히 이르산 네키 타이나,
시 돌루슈 노흐치최 예힐라 트후나!
Hangul transliteration of Russian
[edit]칵 비 티 니 고렐라 오그넴 네스프라베들리보스티 체치냐,
니 파달라 이 브스타발라, 치토비 지티.
몰니야 캅카자, 콜리벨 스보보디,
베레글리 체스티 트보예이 제믈리 고르디예 류디.
소글라시예 메즈두 트보이미 나로다미 - 베스체노예 보가츠트보!
크로메 테뱌, 넷 마테리, 치토비 프릴라스카티 나로트 체치니.
나슈 지슨 이 나슈 콘치누 브 오차게 로디니,
프로심, 보스흐발랴야 테뱌, 블라고슬로비.
나 베르시누 바슐라마 스푸스카유차 두시 프렛코프.
볼나 아르구나 고보리트 나 야지케 마테리.
벨리콜레프니 포다로크 티, 다니 남 지스니유!
페스냐 샤틀라카 달라 남 실루!
류보비 크 트루두 이 오트바게, 우바제니예 나로다,
푸스티 두뎃 들랴 테뱌 프리야트노이 베스티유.
나 스트라제 스보보디, 나이댜 스차스틀리부유 도로구,
지비 들랴 바스, 도스토이나야 체치냐!