Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/77

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

IN FIVE HUNDRED LANGUAGES.

GERMAN. Unser Vater in dem Himmel! Dein Name werde geheiliget. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden, wie im Himmel. Unser tägliches Brot gieb uns heute. Und vergieb und unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Uebel. Denn dein ist das Reich, und die Kraft, und die Herrlichfeit in Ewigkeit. Amen.

Judæo-German. ?


GILBERT ISLANDS. (Pacific Ocean.) Tamara are i karawa, e na tabuaki aram. E na roko ueam: E na tauaki am taeka i aonaba, n ai aron tauana i karawa. Ko na aña- nira karara ae ti a tau iai n te boñ aei. Ao ko na kabara ara bure mai roura, n ai arora ñkai ti kabara aia bure akana bure nako ira. Ao tai kairira nakon te kaririaki, ma ko na kamaiuira man, te bua- kaka: Ba am bai te uea, ao te m'aka, ao te neboaki, n aki toki. Amene.


GIRYAMA. (East Africa.) Babiyehu uriye ko mulunguni, Dzinaro na ritsuke. Ushahao na udze: Uhendzaro na rihendeke here dza ko mulunguni na vizho kahi za tsi. Hupe rero chakurya chehu cha kuhutosha rero. Nawe huusize madeni gehu here dza hurizhoausiza mairwao ni siswi. Nawe sihuhirike majezoni ela kaheri fwokole na ye mui.


GITÁNO. (Spanish Gipsy.) Batu nonrro, sos sabocas oté andré o Tarpe, majarificable sinele tiro nao. Abillele tiro clajita. Sinele querdi tiro pesquital opré yi pu, sasta andré o Tarpe. Diñamangue cata chibes o manro de que terelamos brajáta. Ta estomanos nonrres crejete, andiar sasta estomamos á nonrres bisaores. Ta na lanelanos andré pajanbo; tama listrabanos de saro bastardo.57