Page:The Lord’s prayer in five hundred languages.pdf/44

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.

Blackfoot Indian.

(E. of the Rocky Mountains.)

Nĭn′ an spots′im kit si tau′ pi pi, ŭn an ĭst a tsĭm′ me tsĭs kits ĭn′ i kŏs­im: Ŭn an ĭst o′ tos Kit o tŭm ap′ sĭn ni: spots′ im Kit si tsi′ tan kan ĭs′ tuts i pi, an nom′ ksŏk′ kum nok ŭt′ an ĭs tits it: An nok′ ksĭs tsi ku′ ik nok kok′ in an a au′ ŏs sĭn: Ki ŭn niks ksĭn ĭt′ au nit sau um′ it si tap pi i i sin an ĕsts, man ĭst ŭs′ ksĭn o aw pi an niks′ ĭsk ma tap′ pixk nit sau um′ its ĭs to tok in an ĭxk: Ki pin ĭsts kĭm′ ŭk ĭn an, ki nok it si kŏm ots e′ pi ok ĭn an Sau um′ it si tap piu ă; kit ŭsk′ sai nan iau nĭn′ nai i sĭn ni, ki o tŭm ap′ sĭn ni, ki ĭs tsap ĭn a′ sin ni. Amen.


Bohemian.

Otče nás, kterýž gſi v nebeſich; poswěť ſe gméno twé. Přiď králowſtwj twé; buď wůle twá, gako w nebi tak i na zemi. Chléb nás wezdegſſj deg nám dnes. U odpuſť nám winy naſſe, gakož i my odpauſſtjme winnjkům naſſim. I neuwoď nás w pokuſſenj; ale zbaw nás od zlého; nebo twé geſt králowſtwj, i moc, i ſláwa, na wěky. Amen.


Otče náš, kterýž jsi v nebesích; posvěť se jméno tvé. Přiď království tvé; buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. Chléb náš vezdejší dej nám dnes. A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. I neuvoď nás v pokušení; ale zbav nás od zlého; nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky. Amen.


Bojingijida, or South Andaman.

Hê maw′rô kôktâr len yâ′tê môllârdû′rû îa Abmâ′yola, ngîa Ting′len daiîj′î-mûgû-en′inga îtân′. Ngôl′lalen môllârû′rû met′a m′yola ngen′âke abchâ′nag ij′ila bê′dig. Maw′rô kôktâr′len teg′ilûtmâ′lin yâ′tê ngîa kâ′nik, kâû′bada âr′lâlen âr′lâlen èr′emlen îtân′. Kawai′ mollârdû′rûlen âr′lâ-nai′kan yât mân. Môllârdû′rû mòl′oichiklen tigrêl′ yâ′tê òl′oichiklen ârtîdû′bû, kich′ikan-nai′kan met’ âryen′ami ârtîdû′bû. Môllârdû′rûlen ôtigû′jûnga îtân ya′ba; Dô′na môllârdû′rûlen abja′bagtek ôtrâj′. Ngôl kich′ikan kâ′nik yâp′ke.