Page:Progreso - 3a yaro.pdf/271

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
241
KRONIKO
Caen.

La 9 aprilo la Grupo Espe­ran­tista (reformista) di Caen facis festo muzikala e dansala, qua havis plena suceso.

Politiko di Gribouille[1].

Se ni dezirus pruvi di la supereso e di la suceso di nia linguo, ni ne povus trovar uli plu bona kam en la konduto di sa malsincera adversi. Vice defensar « honeste e loyale » lia « kara linguo », quale li devus agar, se li esus vere konvinkita pri sa boneso, li inventas omnaspeca proyekti konkuranta di Ido, o flirtas kun l’ autori di tala proyekti. Ni ja stigmatizis la mal­esti­minda ruzo di la max fanatika Esperantala revuo, qua propagas « Adjuvilo » sub falsa nomo di imprimeyo. Ni aquiris la pruvo, ke ula konservema Espe­ran­tisti ne shamas facar propagado por Latino sine flexione, e penas tale seducar kelka bona Idisti, qui ne lasis su trompesar da ta perfida manovri. Altraparte, ni savas, ke ula proyekti plu o min romanala o romanatra esas verki di Espe­ran­tisti qui, quankam sekrete reformema, « restas fidela », on ne savas pro quo. Ed existas multa tala Espe­ran­tisti ! Vice adherar ad Ido, qua realigas max bone lia deziri, li preferas « amuzar su » kompozante singlu sua sistemeto, e dume… li restas sub l’ autoritato di la chefi. Ici pardonas omno : kad la sola afero grava, por li, ne esas precize la konservo di lia autoritato ? On komprenas, ke ni ne konsideras tala proyekti quale serioza e ne povas recensar e diskutar oli.

Ni volas nur rimarkigar un traito komuna di ta proyekti o propozi : li eskartas de Esperanto multe plu kam Ido. L’ Adjuvilo audacas kritikar en nia linguo la elementi komuna ad Esp. e Ido, e propozas exemple la pluralo per ‑s, qua chanjus la tuta konjugado. La « yuna filologo », qua esis la lasta remparo di la Fundamento, ne timas propozar… la simpla supreso di la pluralo, dum ke So Peano, qua komence supresis ol (same kam omna flexioni), esis obligata adoptar signo di pluralo. Fine, on vidas « fidela » Espe­ran­tisti abandonar e rinegar la « principo di inter­nacioneso » aplikita (malbone sed generale) en Esperanto, e « preferar » (pro personal gusto) linguo pure romanala, kun latina bazo. Omno to pruvas, sive la mal­since­reso di tala proyekti, sive la manko di principi konstanta e klara che lia autori. Omnasupoze, ni konstatas, ke la Espe­ran­tisti, desperante salvar sua linguo, sequas la malsaja taktiko di ula konservema partii : li preferas federar su a « revolu­cionani », kam adherar a la saje « progresema » o « reformema » partio. Pro despito, li saltas a l’ extremajo opozita, ed aspiras a la « max malbona ». Certe che

4

  1. Gribouille (pron. : Gribuy), proverbala persono franca, qua plunjas en l’ aquo por ne esar humidigata da la pluvo.