Page:Progreso - 1a yaro.pdf/152

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
138
PROGRESO
commissionero, D. R. F. I. E. ovrero, S. P. F. colportero, D. F.
gazetero, S. P. I juvellero, F. E. D. R. musquetero, D. R. F. S. P.
fondero, S. P. carbonero, S. P. I. F. trompeter, D.
horloger, F. minero, R. D. F. S. P. E. forestero, D. F. S. P.
savonero, S. P. I. gravero, D. R. F. charcutier, F.
tailleur, E. F. usurero, F. S. menuisier, F.
pelissero, S. F. guerrero, S. P. F. E. meunier, F.
currero, F. (D. R.) S. P. frasero, R. D. F. torero, S. P.
officero, E. F. D. R. scolero, D. F. S. P. I.
carabinero, I. S. P. F.
velocipedist, M. criticist, E. caricaturist, M. impressionist, M.
gymnasist, R. antropomorfist, M. baptist, M. cellist, M.
egoist, M. feminist, M. psalmist, M. evangelist, M.
altruist, M. aquarellist, M. artist, M. propagandist, M.
bonapartist, M. esperantist, M. criminalist, M. socialist, M.
federalist, M. equilibrist, M. jurist, M. protectionist, M.
monarchist, M. antagonist, M. papist, M. quattrocentist, M.
encyclopedist, M. bassist, M. calvinist, M. philatelist, M.
anarchist, M. optimist, M. oculist, M. fantaisiste, F.
monoteist, M. pessimist, M. archaist, M. bicyclist, M.

Aparte notu la vortojn kun ambaŭ finiĝoj, p. e. :

floriste, I. S. P. F. D. (Blumenliebhaber) kaj fiorajo, I. (Blumenhändler) florero.
psalmist 0 (Psalmdichter) kaj psalmero (Psalmensänger, Kirchensänger).
colorist 0 kaj colorero (Färber).
collectionist 0 kaj collectionero.
E. de Wahl.
Pri la pluralo per -i.

La konservemi riprochas a ni la trouzo di la logiko, e kompozas satiri plu o min spritoza kontre la logiko e la logikisti. Sed samtempe li akuzas nia linguo pekar kontre la logiko ; li objektas, ke la pluralo di la substantivi per -i esas ecepto a l’ esenca principo di Esperanto, qua esas linguo « aglutiniva », e quaze mozaiko[1]. O esas la signo distingiva di la substantivo, e konseque, esas necesa konservar ol en la pluralo, ed adjuntar ad ol la signo i di pluralo, qua

  1. Detalo, qua karakterizas la agadmaniero di la chefi konservema di Esperanto : dum ke li fiere rifuzas diskutar oficiale e reguloze la reformi propozita, e publike afektacas la max granda malprizo por la « fush-linguo », li igas cirkular sekrete privata kritiki, por ke ni ne konocez li e ne povez li rifutar. (Ad un ek ica sekreta kritiki ni pruntas la objekto supre diskutata.) Co esas certe metodo ciencala, loyala e kurajoza!