Page:O Novo Guia da Conversação, em Portuguez e Inglez, em duas partes.djvu/117

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

— 103 —

Fáça-me também úm pár de chinelas. You shall make me into any slippers.
Sím, senhor, ê servil-o-héi promptamente. Yes, sir, and you shall wait upon quickly.
DIALOGO 10. DIALOGUE 10.
Côm ô cabellèireiro. With a hair dresser.
Senhor mestre Vm. é múito priguiçôso. Detèm-me ém casa; êu tinha que sahír. Sê não vier mais cedo, despéço-o. Master hair dresser, you are very lazy. You keep me back at home; i wis to go out. If you not come sooner, i shall leave you to.
Senhor, eú vim ás carreiras. Sir, l did come in a hurry.
Barbêie-me. Shave-me.
As suas navalhas são boas? Yours razors are them well?
Sim, senhor. Yes, sir.
Sentido, não mê córte! Look to not cup me.
Pentèie-me depressa; não mê deite tanta pomada. Quê há dè novo? cabelleirêiro deve dár novidades. Comb-me quickly; don't put me so much pomatum. What news tell me? all hairs dresser are newsmonger.
Não ouvi nada dé novo. Sir, i have no heared any thing.
Venha amanhã mais cedo; ê traga-me alguma notícia. Têm muitos freguézes? To morrow be more early; bring me any news. Are you great deal of customers?
Bastantes pára passár. I have enough for to maintain-me.
DIÁLOGO 11. DIALOGUE 11.
Pára almoçar. For to breakfast.
João, tráz-nos alguma cousa para almoçár. John bring us some thing for to breakfast.
Sim, senhor, há linguiças ê pastelínhos. Quér quê traga ô presunto? Yes, sir; there is some sousages and some meat pies. Will you than i bring the ham?
Sim, tráze-o; cortár-lhê-hêmos uma talhada Estende uma toalha sobre esta mesa. Dá-nos pratos, facas ê garfos. Yes, bring-him, we will cup a steak put a nappe cloth upon this table. Give us some plates, any knifes,